论文部分内容阅读
高飞之鸟,易死于食;深潭之鱼,易死于饵。习近平总书记早在两年前就告诫:“当官发财两条道,当官就不要发财,发财就不要当官”。纵观这些年的落马官员,最初无不是兢兢业业,忠于职守,随着权力越来越大,“防线”被“糖衣炮弹”撕开缺口,最终身陷囹圄。人不以规矩则废,党不以规矩则乱。严管就是厚爱,体现出我们的党组织用纪律来约束和保护党员干部,逐步改变要么是“好同志”要么是“阶下囚”的
Flying birds, easy to die; deep-tailed fish, died of bait. As early as two years ago, General Secretary Xi Jinping warned: “When an officer makes two fortunes, an official should not make a fortune, and he should not be elected an officer when making a fortune.” Throughout these years, the Lhokmaan officials were initially dedicated and devoted to their duties. As the power grew larger, the “defense line” was ripped open by the “sugar-coated projectile” and was eventually trapped in shackles. People do not rule is waste, the party does not rule is chaos. Strict management is love, which shows that our party organizations use discipline to discipline and protect party members and cadres, and gradually change either “good comrades” or “prisoners of war”.