论文部分内容阅读
中韩两国自古以来就是友好国家,但是随着第二次世界大战两国停止了建交,等到二战停战,世界回归太平的时候两国的联系又密切起来。两国的文化、语言、汉字等在许多之处都是具有相似之处的,韩国的汉字大部分的发音是根据我们中国的汉字而来的。就汉字来说,我们国家的汉字是我们伟大的古人所创造的,汉字随着朝代的更迭一批一批的变换着,直至形成我们现在的现代汉字,韩国的国语一部分是自己的纯母语,一部分是留学生在我国学成之后所带回去的汉语,经过加工与改造形成他们的语言。就汉字教学来说,两国之间也存在明显的差异,本文浅析中韩中学生汉字学习方法对比,从多个角度进行阐述二者之间的区别,旨在能够使中韩中学生关于汉字的学习方法能够更加明确与具体。
China and South Korea have been friendly countries since ancient times. However, as the Second World War stopped the establishment of diplomatic relations between the two countries and wait until the Armistice Armistice World War and the return of the world to peace, the two countries are getting closer together again. The two countries have similarities in culture, language, Chinese characters and many other places. Most of the Korean characters are pronounced based on our Chinese characters. As far as Chinese characters are concerned, the Chinese characters in our country are created by our great ancients. As the Chinese characters change from one group to another in the dynastic period until our modern Chinese characters are formed, part of the Korean national language is its own native language, Part of the Chinese students who returned after studying in our country were processed and transformed to form their own language. As far as Chinese teaching is concerned, there are also obvious differences between the two countries. This paper analyzes the differences between Chinese and Korean middle school students in learning Chinese characters and elaborates the differences between the two in order to make Chinese and Korean secondary school students learn Chinese Methods can be more specific and specific.