Ang Lee 台北的往事,纽约的梦

来源 :风采 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kingsword001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“你明年夏天还来吗?”Jack对Ennis说。“也许不了。”风卷起一阵灰尘,街道笼罩在迷雾之中。Ennis眯着眼睛抵挡漫天沙砾。“我说过,十二月我就要和阿尔玛结婚了,想在农场找点事做。你呢?”他的眼神从Jack的下巴移开,那里在最后一天被他一记重拳打得乌青。“如果没有更好的差事,这个冬天我打算去我爹那儿,给他搭把手。要是没被征了兵,春天的时候我也许会去德州。”“好吧,我想我们还会再见面的。”风吹起了街上的一只塑料袋,一直滚到Ennis的车子底下。“好。”Jack说,他们握手道别,在彼此肩上捶了一拳。两人渐行渐远,别无选择,唯有向着相反的方向各自上路。分手后的一英里,每走一码路,Ennis都觉得有人在他的肠子上掏了一下。他在路边停下来,想吐但是什么都吐不出来。他从来没有这么难受过……尽管受到保守派的指责,但《断背山》中这样的桥段,还是在这个春天成为人们心中共同的痛,从地球那边传染到这边。人们说,这次男人像女人一样爱;人们还说,人人心中都有一座“断背山”。 “Are you coming next summer?” Jack said to Ennis. “Maybe not. ” Wind rolled up a cloud of dust, the streets shrouded in the fog. Ennis squinted against the gravel. “I said that I was going to marry Alma in December and would like to find something to do on the farm. You?” His eyes moved away from Jack’s jaw, where he was remembered on the last day The punch was ugly. “If there’s no better errand, I’m going to go to my daddy this winter and give him a hand, and if it’s not soldier, I might go to Texas in the spring.” “Well, I think we also Will meet again. ”“ The wind blew a plastic bag down the street and rolled it under Ennis’s car. ”Well,“ Jack said, shaking hands and knocking on each other’s shoulders. The two are lopsided and have no choice but to go their separate ways in the opposite direction. Every mile after breaking up, Ennis feels someone is digging in his intestines. He stopped by the side of the road, vomiting but spit out nothing. He has never been so uncomfortable ... Despite the accusations of conservatives, such a bridge in Brokeback Mountain is still a common pain in people’s minds this spring, spreading from here to the earth. People say that this man is as loving as a woman; people also say that everyone has a ”Brokeback Mountain" in their hearts.
其他文献
阐述中西医结合治疗肿瘤的理论及思考,从思维融合与创新、中医药临床疗效评价、中医药抗肿瘤机理研究,临床路径的实施等多个方面进行探讨。 This article elaborates the th
期刊
会议
会议
会议
会议
会议
会议
会议
会议