论文部分内容阅读
清末以来,以山东移民为主的大量移民迁入东北,山东方言也随着人口的迁移对东北方言产生了较为深刻的影响。东北方言词汇与山东方言词汇的联系是这一影响的结果,也是其佐证。通过对两种方言的典型代表——济南方言与哈尔滨方言词汇的比较研究,并辅以田野调查,整理出了两种方言形同义同、形同义近词汇表。这些方言词汇为山东、东北方言所独有,且其中的核心词、常用词占有较高比例,成为两方言联系的有力证明。另外,一些东北方言词汇出现了引申义、附加义和义项增减现象,这一现象表明,东北方言词汇体系保留了山东方言词汇的影响,同时也受东北地区社会环境的影响而发生了一定程度的变迁。
Since the end of the Qing Dynasty, a large number of immigrants mainly from Shandong migrated to the northeast, and the dialects of Shandong also had a profound impact on the northeast dialect as their population migrated. The connection between the northeastern dialect vocabulary and the Shandong dialect vocabulary is the result of this influence as well as the supporting evidence. By comparing the typical dialects of two dialects - the dialect of Jinan dialect and Harbin dialect, and supplemented by the field investigation, the two vocabularies of the same meaning and the same meaning are compiled. These dialects are unique to Shandong and northeastern dialects, and the core words and commonly used words occupy a relatively high proportion of these dialects, becoming a strong proof of the connection between the two dialects. In addition, some northeastern dialect vocabulary appeared extended meaning, additional meaning and meaning of the phenomenon of increase and decrease, this phenomenon shows that the northeast dialect vocabulary system retained the influence of Shandong dialect vocabulary, but also by the social environment in Northeast China occurred to a certain extent Change.