论文部分内容阅读
翻译可以说是一种再创造活动,译者要在对原文语言进行深入透彻的理解的基础上进行翻译,力求直译与意译的完美结合,形神兼备。而结构主义语法对于翻译理论及实践都有很大的影响。结构主义理论的中心成分是成分分析,其有助于对原文句子的表层结构与深层结构的把握,从而更好地了解作者的思想与表达的意图。试图用图形与例子来体现结构主义在翻译中的应用。