华语同声传译在联合国

来源 :中华儿女(海外版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:dbfan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国重返联合国,汉语显示尊严。陈楚大使要求“中国科”的职员多看《人民日报》1971年,中国恢复在联合国大会和一切机构的合法席位後,中国代表团首先接触的是联合国秘书处的中国同声传译。他们和从事笔译的中国职员组成了中国科,当时人数在200人左右。中国科人员原都是联合 China returns to the United Nations, showing dignity in Chinese. Ambassador Chen Chu asks China’s staff to read more about the People’s Daily In 1971, after China restored its legal seat on the UN General Assembly and all other agencies, the Chinese delegation first came into contact with China’s simultaneous interpretation by the UN Secretariat. They formed the Chinese Section with Chinese staff members who worked on translators. At that time, the number was about 200. Chinese staff are the original union
其他文献
本文对在1989~1993年间我院被世界四大检索系统收录的论文情况进行了统计分析.据此,对我院在全国、机械工业部及河南省高校中的地位进行了论文收录数的排序.从中可以对我院发表论文学术水
The aim of this paper is to discuss a catchment-wide approach for analysing the sediment regime with respect to reservoir sedimentation, based on the
WT5”BZ]The body moving near the free surface is a focus in fluid dynamic research. Many numerical methods were developed for the simulation of the induced flow
日前,以宁夏回族自治区副主席马骏廷为团长,由80多位政府官员和旅游企业负责人组成的大型旅游宣传促销团在北京举办了“北京·宁夏旅游推介会”。宁夏是中国5个少数民族自治
The theological properties of natural debris flow are studied using experimental data obtained from a rheometer built by the authors. The present s
《广东社会科学》是广东省社会科学院主办的综合性人文社会科学学术理论刊物。双月刊。主要涉及的学科有经济学、哲学、历史学、文学、法学、社会学等。辟有本刊专稿、学人新
在河北省赤城县独石镇南约1公里处,有一块露出地面高约8.5米,周长80米,重约1—3万吨的巨砾。这块来源不明的巨石,很久以来在民间就形成了各种神奇的传说,也曾招来不知多少人
白杨河是新疆唯一翻越过天山的一条河。它由天山北坡的达坂城流到天山南坡的吐鲁番盆地,河虽不长,仅有几十公里,流量也不甚大,3—5立方米/秒,浅浅的流水却还不时地翻着浪花,
Sand wave bed is one of the typical shape of complicated boundaries in hydraulics and river dynamics, and sand wave motion is the main form of the bed load moti
期刊
我国农业生物技术的文献源分析邓天赋,张国海,王爱云(河北农技师院图书馆昌黎066600)由中国农科院文献信息中心翻译、编辑和出版的《生物技术通报》,自1985年创刊以来,以报道国内外生物技术研