论文部分内容阅读
这是继《译制片研究与探讨》之后,“译研会”编辑出版的第二部全国电视同仁就译制节目实践与思考的专业文论汇集。《跨文化传播探讨与研究》书名的确定,清晰地说明了本书内涵的丰富性及视野的宽泛性与前瞻意义。在继电视技术之后的又一新兴技术——“网络”的出现及快速发展的今天,作为“跨语际”、“跨文化”的电视译制实践者们,如何清醒地面对多渠道、高速度的外来文化信息与产品,站在固守本民族文化版图的角度上,有选择
This is the second translation of the film after the “research and discussion”, “translation” will compile and edit the second national television colleagues on the translation program practice and reflection of the professional literary collection. The definition of the title of “Research and Research on Intercultural Communication” clearly shows the richness of the connotation of this book and its broadness and foresight significance. In the wake of the emergence and rapid development of another emerging technology after the technology of television, as a practitioner of “interlingual” and “intercultural” TV translation, how to soberly The face of multi-channel, high-speed foreign cultural information and products, standing firm adhere to the perspective of the national culture, there is a choice