从目的论看哈姆雷特独白的翻译--以梁实秋和卞之琳译本为例

来源 :北方文学(下旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:hydhyd112
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《哈姆雷特》是莎士比亚最著名的悲剧之一,尤其是以“活下去还是不活,这是问题”开头的独白,在世界上相当出名。这段独白的翻译,各种版本层出不穷。本文作者试从翻译目的论的角度,对比研究该独白的两个经典译本:梁实秋和卞之琳的译本。
其他文献
西方电影节与非洲电影的藕合,不仅是非洲电影改善自身在非洲内部的生存处境的必需,同时也是西方电影节的发展使然。对于各大电影节而言,除了比拼开、闭幕式明星阵容,参展影片数量
安东·巴甫洛维奇·契诃夫是19世纪俄罗斯伟大的批判现实主义作家和戏剧家,被誉为世界三大短篇小说家之一.他以自己独特的创作特色吸引了世界各国的作家和读者,鲁迅就是其中
现代女性认为,简?奥斯丁是最早在文学作品中反应女性主义思想的作家之一。她的代表作《傲慢与偏见》被认为是女性的最初体验。本文试通过对《傲慢与偏见》中的两位位女性:伊丽
本文用系统功能语言学框架下的豪斯翻译质量评估模式对《陈情表》的英译本进行质量评估。首先对系统功能语言学框架下的语言三大元功能理论及语域理论加以阐述,然后分析了豪斯
长篇小说描写了一个16岁中学男生的愤懑、反抗和艰难成长过程,真实地展示了从家庭到学校的“望子成龙”给学生造成的不堪忍受的重负,展示了一个活生生的“人”是如何在这种强
文化和语言紧密相关,字幕翻译的困难也常源自这两方面。因此,如何处理文化词语是字幕翻译一个重要问题。本文以德国功能派的目的论为视角,结合影视字幕独有的特点,对国产电影字幕
本文旨在通过时日本自然主义文学流派的代表作和两部作品的介绍和比较分析当中,探究自然主义文学在日本产生和发展的历程,及其对日本文坛正反两方面的影响等情况.
当幸福来敲门讲述了一位非裔美国人为了家人能过上更好生活不断奋斗的故事。电影取材真实故事。故事的主角就是当今美国黑人投资专家Chris Gardner。本文依据原型批评理论,发
本文分析了目前我国高校教师道德水平的现状,提出了加强高校师德教育的紧迫性,并对建立社会主义市场经济条件下的师德体系和加强师德建设的途径进行了探讨.
期刊