语用句法学下四川方言程度副词的句法研究

来源 :北方文学(中旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:silverfox
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
方言是一种地方性语言,通常在一定的地理使用,根据地区差异性,中国划分了七大方言区.四川方言就是北方方言一派,北京话是北方方言的代表性语言.随着时代的演变,四川话逐渐形成了自己独有的语言系统,与北京话又有所区别,表达形式和语音等方面有着极大的不同,可以说是语言的一种变异现象.本文以四川话“很”这个程度副词为语料,句法学与语用学的理论结合,对该类程度副词产生的语用效果进行分析.通过实例分析我们可以发现它与普通话中的程度副词使用和意义建构的异同,也对今后语用句法学的研究有参考价值.
其他文献
翻译风格是一部作品的魅力所在、原作风格的再现是译者追求的目标.首先、译者应完全掌握原作的风格;其次、在自己的艺术个性和原作的风格之间、译者需要实事求是地对待两种语
《挥麈录》是南宋著名史学家王明清的一部笔记著作,全书耗时三十余年完成,共分四录.书中涉及两宋之际的重要史实、诗文碑铭等,同时也涉及词汇、语音等方面的内容,这些散落在
随着英语学习的普及,在网络交流中,人们不仅使用汉语,还经常夹杂着英语的使用,这种中英混合使用的语言现象在语言学中称为语码转换.语码转换是指交际者在对话过程中从一种语
1 我国中小企业的面临的问题rn长期以来,在推动国民经济发展、保持市场繁荣、劳动就业和维护社会稳定,特别是在促进国有大中型企业改革、政府减员增效、下岗职工再就业方面,中小
通过上门走访、说服教育、宣传法规政策,顺利收缴了8家企业拖欠的土地出让金。对4家屡催不缴的用地企业下发催缴通知和预处罚通知,拖欠企业表示近期将上缴拖欠的土地出让金557
翻译作为语言交际的桥梁,在交往过程中发挥着重要性.不少学者也越来越重视翻译研究.翻译技巧是翻译实践中的经验概括,具有普遍性和指导性的作用.本文研究的是汉译维常用的翻
《京华烟云》篇章结构恢宏、涉及文化历史丰富,作者想借助这部小说向西方介绍中国博大精深的文化.小说中人物众多,人名的翻译对于小说的成功起着重要的作用,如何通过音译法翻
语言是反映社会和文化的一面镜子,各种社会文化和价值观念都会在语言中留下鲜明的印记.社会生活中的很多现象存在对女性的性别歧视,语言中也是如此.广告语言作为语言的一种特
摘 要 河北隆化县苔山风景区大面积的裸露悬崖和陡坡,碎石堆积,草木萧疏,严重影响了苔山风景区的景观风貌。对隆化县发展一河两岸经济、区域生态稳定性均产生了不利影响。针对苔山裸岩脆弱的生态环境现状综合运用了新技术、新材料的设计和施工策略,利用自然本身的特点、能量并合理引导。经过在堆积体坡面挖种植穴栽树、裸露崖壁挂网喷射植被混凝土绿化、倒坡部位挂柔性防护网、坡脚筑种植穴栽爬壁藤等一系列工程技术措施对苔山