论文部分内容阅读
汉语里可能每一个字都会表达一种意思,但是放到一起形成一个短句或是长句时,往往又会变成另一种含义,英文其实也不例外。很多简单的、张口就来的单词组合在一起,其所表达的意思往往是我们意想不到的。如果望文生义,就会出现理解错误。比如习语on a diet,我们看到on,可能马上就会想到“增加;加上”这样的含义,所以on a diet常被一些同学认为是增加体重,这样理解就与其原意完全相悖啦——它的意思是“节制饮食”。我们收集这样的表达不仅能增
In Chinese, every word may express a meaning, but when it is put together to form a short sentence or a long sentence, it often turns into another meaning. In fact, English is no exception. A lot of simple, word-of-mouth combinations of words, the meaning of their expression is often unexpected. If you have a literate meaning, you will see a misunderstanding. Such as idioms on a diet, we see on, may immediately think of “increase; add ” this meaning, so on a diet is often considered by some students is to increase weight, so understanding is completely contrary to its original meaning - It means “diet”. We collect such expressions not only to increase