【摘 要】
:
我的书已被译成中文,这使我从专业而言感到荣幸,就个人而言也有一种满足感。当我在60年代末写本书第一版时(它于1970年出版),中国对我来说仅仅是一个遥远的虚构般的国度,它
论文部分内容阅读
我的书已被译成中文,这使我从专业而言感到荣幸,就个人而言也有一种满足感。当我在60年代末写本书第一版时(它于1970年出版),中国对我来说仅仅是一个遥远的虚构般的国度,它于我如此隔膜,简直有如在另一个星球上。那时,我不会知道,到现在这一版在1989年问世的时候,我已经和中国、中国音乐教育以及许多中国人,深深地联系在一起,结下不解之缘了。1985年,哈佛大学零点计划(一个专门从事人文
My book has been translated into Chinese, which makes me feel honored professionally, personally there is also a sense of satisfaction. When I wrote the first edition of the book in the late 1960s (which was published in 1970), China was only a distant and fictional country to me. It was just like I was on another planet. At that time, I would not know that by the time this version came out in 1989, I had already been deeply associated with China, Chinese music education and many Chinese people, and became indissoluble boundlessly. 1985, Harvard Zero Program (one specializing in humanities
其他文献
高中生养成数学解题好习惯对于提高学生的数学思维能力有很大帮助,在今后的解题中能够掌握正确的思路和方法。本文就高中生养成数学好习惯提出几点建议,希望对学生数学思维和
古筝是中国最古老的弹弦乐器之一。春秋战国时期就已盛行于陕西和甘肃一带,常被称为“秦筝”剧史料记载,中国的古筝至今已有2500年的历史了。
Guzheng is one of the oldest
在初中语文的教学过程中,文言文教学是其中的重点也是难点。所以,要求教师在具体的教学过程中要不断地改进教学方法,采用高效的教学手段,为学生塑造良好的学习氛围,让学生们
有人说收藏是一段记忆、一个故事、一例证明,还有人说收藏是一种游戏、一笔财富、一种生活。收藏伴随着人类的诞生与繁衍,伴随着每个人的一生。中国大陆艺术品市场因为历史的
多年前,偶翻一本杂志,看到一组短文,因为没想看,所以只是随意溜了一眼。这一溜不要紧,眼睛粘上就下不来了。于是翻到前面,从头读起。文章都不长,每篇千把字,但篇篇精致,如一棵棵小树,每个枝杈,每片叶子,都长的是地方,干净利落,匀称和谐。那些家常话、大白话、大实话,由他排列组合在一起,变成了诗和画,有滋有味,妙不可言。这才是真功夫,大手笔!我一下子记住了他的名字:汪曾祺。从此以后,遇到汪氏文章必读,每次
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
古人曰 :“……咏歌之不足 ,不知手之舞之足之蹈之”可见 ,在古老的时候 ,人们就通过舞蹈来表达自己的思想感情和内心体验。舞蹈艺术和其它艺术种类一样 ,赋有反映生活 ,揭示
小野丽莎——Bossa Nova。这两个名字仿佛从来都是连在一起的。我心目中的音乐应该蕴涵着一份对过去的回忆,是一种情感的停歇,是一片风土的浓缩,是充满灵性的另一种我们的情
毕票毕‘1理嗓契华、5 662355.请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。.1:二二二二‘~目目嗯二二二二二一1.春天里来2.秋季里来百花香,朗里格朗黑赞朗里格菊花黄,朗里格
贝多芬在动手作曲之前,总会为自己煮一杯咖啡,有意思的是,他在煮咖啡时坚持放60粒咖啡豆,每次都是一颗一颗慢慢地数,似乎非常享受咖啡豆慢慢落到咖啡壶中
Beethoven always