【摘 要】
:
畀化与归化的讨论是在文学翻译当中经常会遇到的问题.归化认为译文应以目的语或译文读者为归宿,异化则主张应以源语或原文作者为归宿.本文以人民文学出版社于2009年出版的《
论文部分内容阅读
畀化与归化的讨论是在文学翻译当中经常会遇到的问题.归化认为译文应以目的语或译文读者为归宿,异化则主张应以源语或原文作者为归宿.本文以人民文学出版社于2009年出版的《哈利·嵌特与阿兹卡班囚徒》,译者为马爱农、马爱新姐妹的中文译本为研究材料,探讨异化与归化的翻译方法在文学翻译中的使用,分析该译本的翻译特点.文章表明在跨文化翻译中,归化和异化翻译策略的选择和应用是一个不可回避的问题,异化和归化除了排斥性和对立性之外,更有兼容性和并存性的一面,不存在绝对的异化和绝对的归化,它们在翻译过程中互相补充,缺
其他文献
文化是民族凝聚力和创造力的重要源泉,是国家软实力和综合国力竞争的重要因素。中国共产党在领导中国革命、建设、改革的过程中,高度重视运用文化引领前进方向、凝聚奋斗力量
高校或因层次提高,或因成功转型,人事管理制度都将引起变革,在这个过程中,方方面面的矛盾冲突也将随之接踵而来。如:走不出去与必须出去学、人员饱和与人才空缺、个人利益与集
通过几年来对消防灭火系统的施工监理和验收,发现还存在一些亟待解决的如工程施工、竣工验收等方面问题。消防灭火系统施工质量的好坏,直接关系着国家财产和人民生命安全,关系到
患者,女,20岁。4小时前无明显诱因自觉口内有血腥味,吐出唾液呈粉红色,用自来水漱口后无出血而未予就诊。就诊前突然大口吐血不止.量约300~500ml、测血压15/10KPa.心率86次/分。检查发
全国建筑市场诚信信息平台于2008年1月7日正式开通。建设部要求及时公布建筑市场各方主体不良行为信息。
我国法学教育基本上是沿用传统讲授式理论教学模式,以教师主动讲解为主,学生被动接受知识,教学效果较差。法律职业注重的是实践性和应用性,改革现有高职法律专业课程的教学模式,已
广州市鸿维城市建设工程设计院成立于1994年,是直属广州市市政园林局主管的广州市市政工程维修处的独立法人单位。现具备市政公用行业(道路、桥隧、排水)设计和勘察(岩土工程、工
本文通过查阅大量的文献资料,从建筑、结构、了较为详细的介绍,并介绍了该体系的设计和安装要点,后.给出一些工程实例,供工程设计参考。经济性能等方面对交错桁架结构体系的特点作
“哇”地一声啼哭,一位母亲诞生了! 生育作为女性独有的生理机能与特性,为众女子所津津乐道,君不见,女人三五成群,话题最终难免落到“生娃娃”上来。一个人一种经历,一个过场