论文部分内容阅读
残奥会期间,在“鸟巢”旁的河北祥云小屋,民间艺人郭凤芝的展台一直被围得水泄不通,人们拿着相机争相照她展台上的剪纸、玉米秸秆画;向她咨询玉米秸秆画的做法;还不断有人买她的剪纸。空当儿时间,郭凤芝手不停、嘴不停地展示自己的剪纸技艺,她手里拿着一把普普通通的剪刀,把红纸来回折叠几下,三下两下就剪出一片“祥云”。郭凤芝很随和,边剪“祥云”边对参观的人说:“你们谁是情侣?我给你们剪一个乐呵呵的双喜字!”人群中立刻有人响应。她叠了一张红纸,边剪边说:“我把双喜上边的竖出头剪成两颗红
Paralympic Games, in the ”Bird’s Nest“ next to the Hebei Xiangyun hut, folk artist Guo Fengzhi’s booth has been packed around, people holding a camera competing for her booth paper cutting, corn stalks painting; to consult her corn stalks Painting practice; also keep someone buying her paper-cut. Empty time, Guo Fengzhi hands stop, mouth constantly show their paper-cut skills, she was holding an ordinary scissors in his hand, the red paper folded back and forth a few times, Clouds ”. Guo Fengzhi very easy-going, while cutting “auspicious clouds ” side of the visitors to say: “You who are couples? I give you a happy double happiness! ” People immediately respond. She stacked a piece of red paper, cut the edge and said: "I double happiness above the vertical head cut into two red