切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
[!--class.name--]论文
[!--title--]
[!--title--]
来源 :中华人民共和国最高人民检察院公报 | 被引量 : [!--cite_num--]次 | 上传用户:[!--user--]
【摘 要】
:
法发[2018]18号各省、自治区、直辖市高级人民法院、人民检察院、公安厅(局),解放军军事法院、军事检察院,新疆维吾尔自治区高级人民法院生产建设兵团分院、新疆生产建设兵团
【作 者】
:
最高人民法院
最高人民检察院
公安部
【机 构】
:
不详
【出 处】
:
中华人民共和国最高人民检察院公报
【发表日期】
:
2018年6期
【关键词】
:
最高人民检察院
最高人民法院
法律若干问题
刑事案件
公安部
油气
盗窃
设备
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
[!--newstext--]
其他文献
讲究学习方法 提高学习效率
学会学习也是当前实施素质教育的重要内容之一。只有掌握了科学的学习方法,才会使学习变得轻松、灵活,学习效果才会大大提高,并为以后的学习和发展打下良好的基础。
期刊
学习方法
学习效率
素质教育
学会学习
学习效果
最高人民检察院关于在全国检察机关开展“监督维护在押人员合法权益专项活动”的通知
各省、自治区、直辖市人民检察院,解放军军事检察院,新疆生产建设兵团人民检察院:最高人民检察院决定,自2018年4月至2019年12月,在全国检察机关开展“监督维护在押人员合法权益专
期刊
最高人民检察院
合法权益
在押人员
检察机关
维护
监督
新疆生产建设兵团
军事检察院
which能作“关系限定词”引导定语从句吗?
【问】[508]《新编英语语法教程》(章振邦主编)第6讲"限定词(一)"中提到"关系限定词包括whose,which",但并没有具体讲其用法,在第33讲"关系分句(又称定语从句)"中也没有介绍"关系限定词"的
期刊
WHICH
定语从句
限定词
引导
《新编英语语法教程》
关系代词
WHOSE
关系分句
最高人民检察院关于印发《人民检察院强制医疗决定程序监督工作规定》的通知
各省、自治区、直辖市人民检察院,解放军军事检察院,新疆生产建设兵团人民检察院:《人民检察院强制医疗决定程序监督工作规定》已经2017年7月4日最高人民检察院第十二届检察委员
期刊
最高人民检察院
监督工作
决定程序
医疗
印发
新疆生产建设兵团
军事检察院
检察委员会
60Co辐照草花种子促使生长和矮化的效果
<正>为探索用60Co不同剂量辐照草花种子,对促使生长茂盛和达到矮化、微型化适合于盆栽的效果。我们用1987年采收的三色堇、万寿菊、天人菊、矢车菊和一串红种子,于当年11月在
期刊
花卉
草花
种子
60Co辐照
生长
最高人民检察院关于人民检察院加强对民事诉讼和执行活动法律监督工作情况的报告
全国人民代表大会常务委员会:根据本次会议安排,我代表最高人民检察院,报告检察机关加强民事诉讼和执行活动法律监督工作情况,请予审议。人民检察院依法对民事诉讼和执行活动
期刊
最高人民检察院
法律监督工作
民事诉讼
全国人民代表大会常务委员会
中国特色社会主义检察制度
会议安排
检察机关
鲜明特色
规范性模式
西方文化中,学者们常认为翻译理论是规范性的。这种思想源于西塞罗(Cicero)培养解说员和贺拉斯(Horace)培养诗人的教学。西方的翻译理论对如何进行翻译教学有严格的规定:西塞罗和贺
期刊
翻译理论
西方文化
翻译教学
外国作品
贺拉斯
西塞罗
解说员
拉丁文
最高人民检察院关于印发《最高人民检察院司法解释工作规定》的通知
高检发办字[2019]55号各省、自治区、直辖市人民检察院,解放军军事检察院,新疆生产建设兵团人民检察院:《最高人民检察院司法解释工作规定》已经2019年3月20日最高人民检察院
期刊
检察委员会
司法解释
最高人民检察院
新疆生产建设兵团
贯彻落实
通知
印发
直辖市
护理干预对人工全膝关节置换术患者术后康复的影响
目的了解护理干预对人工全膝关节置换术(TKA)术后康复的影响。方法将60例接受TKA的患者采用综合护理及康复训练指导,于术后1、3个月采用HSS膝关节功能评分法评定膝关节功能恢复
期刊
人工全膝关节置换术
护理干预
康复
汉英翻译中的“伪对应”
汉英翻译不同于英汉翻译,由于中国的英语学习者对中文母语的熟悉程度较高,而对英语的熟悉程度相对较弱,故在翻译过程中,容易犯“伪对应”之类的错误,也就是说译者的翻译思维易受母
期刊
汉英翻译
对应
英语学习者
母语思维
英汉翻译
翻译过程
翻译思维
熟悉
与本文相关的学术论文