生态翻译学视角下译者在词汇层面的适应与选择——以《一小时的故事》两个中译本对比分析为例

来源 :青年时代 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wlhlesley
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
外国经典文学的汉译对于我们了解西方经典文学作品,促进文化交流与传播具有举足轻重的意义.生态翻译学认为,翻译是以译者为主导、以文本为依托、以跨文化信息转换为宗旨的译者适应与选择行为[1].以凯特·肖邦的经典短篇小说《一小时的故事》为例,对申丹的改译本以及金莉和秦亚青的合译本进行对比分析,从词汇层面分析译者对所处翻译生态环境做出的适应与选择,以期为翻译外国经典文学作品时运用生态翻译学理论提供借鉴与参考.
其他文献
在我们国家有很多的非物质文化遗产.所以关于非物质文化遗产的保护是一个比较新鲜的研究领域,这个工作也涉及的范围也是非常的广泛的.从城市的规划的角度来看,就是希望有关部
新时代国际局势以及中国当前国际地位向中国提出问题:如何构建全球治理体系?人类命运共同体理念的提出为构建公平公正的全球秩序提供了中国方案与中国智慧,并且在“一带一路
公安院校刑事技术专业是培养公安高等技术应用型专门人才的基地,刑事技术专业教学质量的高低直接影响到公安刑事技术队伍的水平.
思想政治教育是一种有目的、有计划、有组织的人的实践活动,思想政治教育目的是思想政治教育活动的出发点和归宿.从客观上说,思想政治教育目的作为一种社会意识,必然反映社会
近年来,随着非公有制经济的快速发展,非公企业党组织也不断壮大,如何加强和改进非公企业党建工作,规范非公企业党建工作,让非公企业党组织发挥好政治核心和政治引领作用,已成
文物是人类生活和生产过程中遗留下来的具有历史、艺术和科学价值的遗物和遗迹,是人类智慧的结晶,也是人类宝贵的文化财富,旅游离不开文物古迹,文物古迹借助旅游发挥其作用,
当前全球化模式存在一定的不足,新型全球化并不是对全球化的全盘否定,而是对当前全球化进程中存在的缺陷与不足进行校正与完善.文章将从构建人类命运共同体是中国引领新型全
发展积极健康的党内政治文化是社会历史发展的时代要求,党的政治建设必须以积极健康的党内政治文化建设为基础,发展积极健康的党内政治文化必须加强党性教育,坚定文化自信,积
棉花膜侧播种是近年来推广益膜植棉技术的一项新发展,是先播种后铺膜和先铺膜后播种之外的第三种栽培方式.1983年,我团采用此方式种植陆地棉3,101亩,获得了较好的增产增收效
青年是国家的希望,是一个民族的未来.一个国家的强大与否,青年一代的竞争力对其有着举足轻重的影响.经过长期努力,中国特色社会主义的发展到了“两个一百年”的交汇期,步入新