英籍著名作家韩素音女士访问中国翻译协会

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ankailvyou
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
韩素音女士于1988年9月8日访问中国译协并和有关方面负责同志进行座谈。出席座谈会的有外文局局长、中国译协副会长林戊荪,副局长、中国译协秘书长王明杰,中国译协副会长兼《中国翻译》杂志主编叶君健等。韩素音女士一直关心我国的对外宣传工作和翻译事业。她今年曾为中国译协会刊《中国翻译》杂志捐赠资金,作为该刊设立“韩素音青年翻译奖”的基金。林戊荪同志对韩素音女士的来访表示热烈欢迎,他向韩素音女士为《中国翻译》捐赠翻译基金表示衷心的感谢,并请她就当前的对外宣传工作和翻译工作提出宝贵意见。 Ms. Han Suyin visited China Translation Association on September 8, 1988 and held discussions with responsible comrades. Present at the symposium were Director of the Bureau of Foreign Languages, Lin Wusun, Deputy Director of China Association of Translators, Wang Mingjie, Secretary General of China Association of Translators, Ye Junjian, Vice President of China Association of Translators and Chief Editor of China Translation Magazine. Ms. Han Suyin has always been concerned about our country’s propaganda and translation work. This year, she donated funds to China Translation Magazine, China Translation Magazine, as the fund for the publication of the Han Suyin Youth Translation Award. Comrade Lin Wusun extended a warm welcome to Ms. Han Suyin for his visit. She thanked Ms. Han Suyin for her donation of translation fund for “China Translation” and asked her to offer her valuable opinions on the current publicity and translation work.
其他文献
比喻(又称“譬喻”)是人们熟知常用的一种修辞方法。它在各类文体,尤其在文学作品中有着特殊的修辞作用。秦牧同志说:“文学被人称为‘语言的艺术’,文学作品里的譬喻,我想
汤姆·梅恩是一位世界知名的美国建筑师,2005年的普利策建筑奖得主,出生于康乃迪克州,目前居住在加州洛杉矶。梅恩在南加大与哈佛大学接受建筑教育,毕业后曾任教于加州州立科
前言风风雨雨的马年即将过去,在即将过去的一年中,处理器速度以一种前所未有的气势迅猛提升,究竟是厂商们在IT严冬最后的生死相搏?还是处理器乃至整个软硬件架构新时代即将到
期刊
载沣:他不傻,却干了一件最蠢的事儿    1908年,载沣3岁的儿子溥仪被选为光绪的接班人,身为监国摄政王的载沣,实际上成了中国的统治者。  载沣1908年也就25岁,用今天的话来说就是一标准的“80后”。这么一个小青年突然上台了,接着几乎满人的少年权贵全都出来了。一大帮骑马遛鸟的贵公子,哪怕先去下面做个“县委书记”历练一下也行啊,但他们都是生于深宫长于妇人之手的纨绔子弟。这帮人上来后首先做的事就
新的教学改革要求教师用新的教学模式和新的教学工具去改变课堂状况,图形计算器是一种方便快捷的教学工具,能让每个孩子去操作,去验证一些简单的数学结论,在何种课堂中运用,
广州通过拍卖行每月一次拍卖300个吉祥车号,所得资金用于交通意外事故处理和交通设施建设。 Guangzhou auction through the auction once a month, 300 auspicious license
进入研究生学习的几年中,我经常与导师龚一鸣教授讨论自己的科研体会以及未来的发展目标。开始的一年多时间里,我觉得自己文章发表得少,写好的论文又常被导师加很多批注,
著名语言学家、语文教育家、北京市语言学会名誉会长、中国人民大学文学院教授胡明扬先生,因病医治无效,于北京时间2011年6月22日在北京逝世,享年86岁。
长沙市政府绩效考核大幅提高公众评介的比重,为国内所罕见,从而实现了从单一的“官评官”到“民评官”与“官评官”相结合的转型。 Changsha municipal government performa