王韬和他的翻译事业

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tengjun1008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
人们在谈及近代翻译时,往往以为第一个翻译外国文学作品的是林纾,这种说法是不确切的。第一个翻译外国文学作品的实际是近代爱国学者、翻译家王韬,是他在1870年(同治九年)翻译了法国著名的爱国诗歌、鲁日·德·李勒(Claude Joseph Rouget de Lisle1760—1836)所作的《马赛曲》(La Marseillaise1792)。此外,他翻译了普鲁士爱国诗(今译名不详)。 When people talk about modern translation, often think that the first translation of foreign literary works is Lin Shu, this argument is not precise. The first translation of foreign literary works is actually a modern patriotic scholar and translator Wang Tao who translated the famous French patriotic poem in 1870 (nine years of Tongzhi). Claude Joseph Rouget de Lisle1760- 1836) made by the “Marseillaise” (La Marseillaise1792). In addition, he translated Prussian patriotic poems (now translation is unknown).
其他文献
正当国际米兰队的球迷们为自己的“罗一罗”组合状态低迷无法发挥威力而伤心失望的时候,一个巴里少年横空出世,他就是文托拉──一个身价1800万美元的22岁的小伙子。文托拉,1978
自1998年8月15日~12月19日,德国足球甲级联赛1998~1999年赛季已经踢完了18轮,目前已正式进入冬歇期。第19轮赛事将于1999年2月20日进行,同时拉开下半个赛季的帷幕。现将上半个赛季
为了降低刨煤机刨削比能耗、刨链损伤、刨刀磨损及提高日生产量,选择上行刨削深度、下行刨削深度、上行刨速、下行刨速、刨链预紧力为设计参数,采用改进NSGA-Ⅱ(Non-dominate
2015年9月8日起,隶属于陕西省咸阳市的长武县,在全县试行干部违规违纪记分管理,每个干部特别是科级以上干部,都有了属于自己的“廉政驾照”。“廉政驾照”和真实的驾照类似,
中华人民共和国政府和新加坡共和国政府(以下各称“缔约一方”),愿为两国间的进一步经济合作,特别是在平等互利的原则基础上,为一国国民和公司在另一国领土内的投资创造良好
“天上黄河富宁夏”,就是指宁夏地区有着黄河自流灌溉这样得天独厚的自然条件。黄河水经十数条灌渠供给农田,农田排出的水又经纵横交错的大小排水沟汇入排水主干沟再流入黄河。
既阅读DVD又阅读CD的双聚焦光学头日本主要电子学公司正在重新设计既能阅读CD又能阅读数字视盘DVD的双聚焦光学头。他们的目标是利用CD已成熟市场的优势以及在12cm光盘上能存储270min时间全活动电视
正所谓三十年河东、三十年河西,昔日在亚平宁足坛呼风唤雨、不可一世的尤文图斯队本田李虎威不再。这不,在意甲第20轮又拍帕尔马很“皎”一口,以2比4$下阵来,排名跌至中下游。一直
临退休前,我在亲友的“诱惑”下,学会了钓鱼。没想到上“船”容易,下“船”难。钓鱼使我如醉如痴。那几年,盼星期天外出钓鱼,竟像孩童时盼过年那样心切。1993年退休后,从初夏到秋末
时间一步步逼近,6月1日我将宣布22人名单,这一决定有可能改写历史,因为我希望我们成为第一支在英国本土之外夺得世界杯的球队事实上我心目中对22人早已有所打算但我还是先宣布了