论文部分内容阅读
【人物小传】徐艳丰,男,1952年出生于河北省永清县南大王庄。2009年被授予国家级非物质文化遗产“永清秸秆扎刻”项目的代表性传承人。河北省永清县位于华北平原腹地,地势低洼,盛产高粱。高梁秆是当地人司空见惯的柴火、饲料或肥料,然而却有一位有心人,却用它制作成一件件精美的艺术品,并入选国家级非物质文化遗产。永清秸秆扎刻的传承人徐艳丰,是一位普普通通的农民。徐艳丰出身于木工世家,祖上十三代都是木匠,专门
[Biography] Xu Yanfeng, male, born in 1952 in South County, Hebei Province, Yongqing County, Wang Zhuang. In 2009 was awarded the national intangible cultural heritage “Yongqing straw stitching ” representative of the successor. Yongqing County, Hebei Province, located in the hinterland of North China Plain, low-lying, rich in sorghum. Sorghum stalk is a firewood, feed or fertilizer common to locals. However, there is a well-intentioned person, but it is made into an exquisite piece of art and selected as a national intangible cultural heritage. Yongqing straw stalker Xu Yanfeng successor, is an ordinary farmer. Xu Yanfeng was born in a carpentry family, ancestors are carpenter thirteen generations, specialized