浅析白先勇《一把青》中朱青的人物命运

来源 :北方文学(下旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:mengzi_2008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《台北人·一把青》是白先勇短篇小说集《台北人》中很特殊的一篇,其中的主人公朱青与其他篇章的欢场女子不同,她不是一开始就以浪荡绝情的风尘女子形象进入读者视野的,而是以一个清纯害羞的女学生出场的.这前后截然不同的身份变化,个性特征,反映了她在战争年代遭遇的不幸,以及她挣脱不掉“过去”束缚的悲剧命运,表现了当时同朱青一样的女性所面临的生存困境.
其他文献
街道在桔黄的灯光下开始流动了.双手插牛仔裤包里,顺着充满了小百货店、批发店、服装店、手机店的街道,我不知该去哪里,盲目地在街上游荡,显得忧郁、伤感.不过我喜欢,这叫人
目的 研究放射性核素131I治疗Graves病的近期疗效分析.方法 抽调我院于2016年8月-2018年8月进行治疗的189例Graves病患者作为研究对象,由于治疗方式不同分为两组,其中对照组9
1949年新中国成立后,中国的社会发生了重大变革,进入了一个社会主义革命和建设的新阶段.作为描写、反映生活并推动生活前进的文学的发展,同样也进入了一个崭新的历史阶段.“
期刊
19世纪末期,美国的高等院校发生了重大变革——开始从传统的“殖民地学院”向现代“研究型大学”转型.其转型方式主要有两种:一是将殖民地时期的传统学院改造成为德国式的研
目的:探讨在高龄老年群体干预中,营养宣教对其膳食依从性和符合率的影响.方法:以我干休所2016年1月-2017年12月接诊的31例高龄老年人为对象,为其营养宣教,观测入组对象膳食依
一个只有二十五平方公里的小岛.rn天被云罩着,一副要哭的神态,孤独的我在这座小岛上游荡着.海水无力地拍打着岸边的礁石,好像在完成谁交给的任务而不情愿地做着.
本文着重分析动物词在英汉互译中所体现的文化差异,了解动物词在英汉互译中不同现象,说明英汉互译中文化差异的主要原因,使读者在做相关英汉互译时能把握文字所蕴含的文化差异准
目的:分析妊娠糖尿病孕妇健康教育干预效果.方法:选择我院妇产科建档在册的90例妊娠糖尿病孕妇为对象,结合孕妇妊娠期干预手段不同分为干预组与常规组各45例,常规组予以常规