【摘 要】
:
在“内涵外延传承说”的启示下,翻译中译文之所以能够在译文语言世界中替代原文是因为原文与译文之间具有传承关系。传承关系具体表现为译文“承受”了原文“传出”的意向性
论文部分内容阅读
在“内涵外延传承说”的启示下,翻译中译文之所以能够在译文语言世界中替代原文是因为原文与译文之间具有传承关系。传承关系具体表现为译文“承受”了原文“传出”的意向性的一部分;译文是基于意向性的选择;译文的感受意让其读者获得与原文读者大致相同的感受。对传承关系的认知识解是基于心智哲学视角的。
With the enlightenment of “Connotation extension inheritance theory”, the reason why a translation in the translation can replace the original language in the translation language world is that there is an inheritance relationship between the translation and the original. The inheritance relationship is embodied as part of the intentionality of the original text “出承 ” in the translation “bearing ”. The translation is based on the choice of intentionality. The translation of the translation is intended to give its readers roughly the same feelings as the original reader. Cognitive understanding of inheritance relations is based on the perspective of mental philosophy.
其他文献
目前,在实际的基层政府人事行政工作中,经常会出现一些问题,影响人力资源优势的完全发挥,还给基层政府人力资源管理带来负面影响,造成这种现状的原因之一就是激励机制缺失或
湖北省长阳县是山区县,气候类型多样,山区面积广阔,木本油料物种资源丰富,栽培历史悠久,产业基础较好,具有得天独厚的资源优势、产业优势和巨大的发展潜力。全县共有木本油料
国家税务总局近日下发《关于税务机关代收工会经费企业所得税税前扣除凭据问题的公告》(国家税务总局公告2011年第30号,以下简称“30号公告”)明确规定,“自2010年1月1日起,
学习贯彻党的十九大精神是当前和今后一段时期全党全国的首要政治任务。连日来,四川省各地老干部工作部门组织离退休干部和老干部工作者通过电视、报刊、广播、网络直播、手
第四届国际汉语应用语言学研讨会将于2014年4月25—26日在爱荷华大学举行,会议由美国爱荷华大学孔子学院主办。现面向进行汉语应用语言学、汉语二语习得和对外汉语教学研究的专家学者征集基于理论的实证研究论文,以交流和分享在不同环境下不同学习阶段汉语二语习得的研究成果。
初夏的六月,我们迎来了《中国工会财会》杂志创刊二十周年的喜庆日子,我们为之庆贺。二十年来,这本期刊伴随并见证了中国工会财会工作的改革、创新与发展。期刊二十年的成长
近年来,我国城市发展迅速,城市绿化率逐年提高,大量优良树种、彩色绿化树种的不断引进,美化了城市环境,给城市带来了勃勃生机。与此同时,树木栽植后成活率低、养护成本高等问
重庆市的高职自主招生考试改革试点工作已经进行了七年,文章从重庆市高职学院自主招生考试试点的背景、基本情况入手,以数据统计分析、改革试点情况为依据,分析了重庆市自主
采访中华医学会泌尿外科学分会主任委员、海军军医大学校长孙颖浩院士这一天,十九大闭幕式的直播即将开始。十九大报告中提出,中国社会的主要矛盾已经转化为人民日益增长的对美好生活的需要和不平衡不充分的发展之间的矛盾。对于这句话,孙颖浩院士从医疗工作者的角度,有着深刻的体会。 中国医疗资源分布的区域不平衡非常明显,而医疗水平与百姓的生活水平、幸福感有着直接的联系,看到这样的现状,作为医生和全国泌尿科专业领
国家林业局离退休干部局近日编写了《离退休干部入门指南》,重点介绍了干部退休后如何光荣加入离退休干部队伍、如何到离退休干部活动站和党支部报到、如何参加组织生活和生