论文部分内容阅读
财政部原部长、现任中国综合开发研究院理事长项怀诚在北京表示,中国已经由吸引利用外资为主,到“引进来”和“走出去”并重,“走出去”成功与否对中国来说是一个新的考验,它已经成为深度融入全球价值分工体系的一个主要法则,成为中国对外开放的新阶段。2016年中国智库论坛暨综合开发研究院北京年会举行当日,项怀诚说,改革开放以来,尤其是加入世界贸易组织以后,中国经济实现了跨越式发展,2001年中国经济总量接近11万亿元人民币,2015年经济总量已达到68万亿元人民币。2014年中国对外投资第一次超过了外商直接投
Former Minister of the Ministry of Finance and current director of China’s Comprehensive Development Research Institute Xiang Huaicheng said in Beijing that China has been dominated by the attraction of foreign investment and that both “bringing in” and “going out” "Success is a new test for China. It has become a major law deeply integrated into the global division of labor and becomes the new stage of China’s opening up. On the day of the 2016 Beijing Summit of China Think Tank Forum and Integrated Development Research Institute, Xiang Huaicheng said: Since the reform and opening up, especially after China joined the World Trade Organization, China’s economy has achieved leapfrog development. In 2001, China’s economy was close to 110,000 100 million yuan in 2015, the total economic output has reached 68 trillion yuan. For the first time, China’s outward investment exceeded that of foreign direct investment in 2014