比喻汉译法思考

来源 :法语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hr2037283
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
比喻汉译法思考东坡汉语中出现的比喻,在法译文中如阿处理?大致有如下几种情况:甲、比喻成分是一个名词一般说来可以直译。如:甲(1)那箭便流星般出去了。Letraitpartcommeuneetoilefilante.甲(2)遍地是瀑布般的流水。Tout... Metaphorical Chinese translation Thinking of the analogy appearing in Dongpo Chinese, such as A translation in French translation? Generally have the following situations: A, metaphor is a noun in general terms can be literal translation. Such as: A (1) that arrow will be like a meteor out. Letraitpartcommeuneetoilefilante. A (2) is a waterfall-like water everywhere. Tout ...
其他文献
发展能源、节约能源,已成为适应“四化”建设需要而急待解决的问题之一。认真探索“硅酸铝耐火纤维”的节能效果和使用条件的规律性,为其推广应用、节约能源,对于大量消耗能
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
勒布朗·詹姆斯帅吗?恐怕大多数MM都不这么认为。那为啥他打球看上去就那么帅呢?答案是——他穿得比较帅!请广大男生留心以下NIKE配套服装系列,都是成“套”的,穿上它们,篮球
本文简要地介绍了丁烯氧化脱氢用钼酸铋催化剂研究中,关于催化剂制备因素的某些情况,混浆和浸渍两种催化剂的动力学考察结果和浸渍催化剂活性下降原因的分析等问题.动力学考
1980年9月29日~10月4日国际轧钢会议在日本东京召开,490名代表出席会议,除日本外,共邀请了21个国家和地区178名代表参加。中国金属学会派4名代表参加了会议。会上共宣读论文1
振底炉原较多地应用于铸锻件的热处理,在锻造加热方面应用得很少。我厂在学习兄弟厂经验的基础上,经过反复实践,已有三台机械振底锻造加热炉投产使用,收到了生产效率高、提
_一_…攘翻…一{狱豢淤二多德那_拱收人的时点是刃A.落寮姗有裔耘乌{{)病藻若。静扮急盖丘谁…翼热{落目试复习指滓卜一一一一一一一一一一一一一一 A.非货币性交易过程中发
近年来,“乡村旅游”作为旅游发展的一个热点,成为了各个省市旅游发展重要支点。重庆的乡村旅游在发展中存在着很多的问题,本文就存在的问题和对策做了分析,以期能推动重庆乡村旅游的可持续发展。  在国家政策支持、地方经济促动、市场需求推动的共同作用下,重庆乡村旅游已经初步形成规模,但在发展中仍然存在着各种问题,制约了重庆乡村旅游的发展。  一、重庆乡村旅游市场开发存在的问题  (一)管理机构不健全,缺乏规
本书的作者李舰曾经做过娱记,写过剧本,当过制片,担任过大型娱乐节目的总撰稿,现为著名电视访谈栏目《鲁豫有约》的导演,然而在这本书里他更强调他作为“一个世俗观影者的立
会计是高度复杂的现代企业所必需的一个信息系统。 会计最重要的职能之一就是汇集和报告那些反映某个组织财务状况和经营成果的财务信息。在当今的社会中,除企业管理当局外,