论文部分内容阅读
钓鱼岛的日本名称“尖阁诸岛”在国际社会的流通为我方制造了不利的话语劣势。面对这一修辞形势,我方应坚定“关于钓鱼岛从来就不存在丝毫争议”的清晰立场,不断强调中日“留待以后解决”的共识并不预设钓鱼岛主权存在争议,并始终围绕日方在历史上为窃取钓鱼岛施展的各种卑劣手段进行修辞发明。
The Japanese name of the Diaoyu Islands “Senkaku Islands ” Circulation in the international community has created unfavorable discourse disadvantages for us. In the face of this rhetorical situation, we should be firm about the clear position that there is “no dispute about the Diaoyu Islands.” Continuing to emphasize that the consensus reached between China and Japan “for future settlement” does not presuppose controversy over the Diaoyu Island sovereignty. Always revolves around the Japanese in history to steal the Diaoyu Islands show all kinds of despicable means of rhetorical invention.