论文部分内容阅读
痛从来都不是简单而一般化的东西,它是体的、有着自己的个性。将托尔斯泰名言稍微改换一下的话:快乐总是相似的,每个人的苦痛却各有各的不同。谌龙:痛苦,是一剂强心剂谌龙脸向下趴在软垫上。老队医罗维丝轮番掰弄着他的手臂和大腿,辗转腾挪间,关节的咯吱声和主人的呻吟声间或传出。治疗的最后一环,罗医拿出铁针插入穴位,按下通电按钮。按部就班的讨价还价后,“哎呦,好了、够了”的讨饶声依然时隐时现。这是去伦敦前的封闭集训期间,谌龙每天晚上的必修课。虽然很疼,但也为他第二天的训练注入了新的能量。
Pain has never been a simple and generalized thing, it is the body, has its own personality. To change Tolstoy’s quote slightly: Happiness is always similar, and each person’s pain is different. Chen Long: pain, is a tonic Chen Long face lying on the cushion. The old team doctor Rowe took turns breaking his arm and thighs, was moved, the croaking of the joints and the master’s groan or out. The last ring of treatment, Luo doctors take out the needle into the acupuncture points, press the power button. Step by step bargaining, “hey, good, enough ” of the discussion Rao is still hidden. This is a required course for Chen Long every night during a closed training camp in London. Although painful, it also infused new energy into his training the next day.