论文部分内容阅读
这里所说的“分母”,是指人口总数。 据国家统计局抽样调查测算,今年二月十五日,我国人口达到十二亿(不含港澳台地区)。这是个极其巨大的“分母”。 从国土面积。耕地面积及其它多种自然资源的总量来说,我国在世界上都名列前茅,“地大物博”四字,当之无愧。从许多工农业产品,诸如钢.煤、粮、棉等等的总产量来说,均居世界前几位,其中有多项已稳坐“第一把交椅”。这些都是颇值得国人自豪的。
The “denominator” mentioned here refers to the total population. According to the National Bureau of Statistics sampling survey, February 15 this year, China’s population reached 1.2 billion (excluding Hong Kong, Macao and Taiwan regions). This is an extremely huge “denominator.” From the land area. As far as the total area of arable land and other natural resources is concerned, our country ranks among the best in the world. In terms of the total output of many industrial and agricultural products, such as steel, coal, grain, cotton and so on, they are among the top few in the world and many of them have been firmly placed in the “top spot.” These are quite worthy of national pride.