论文部分内容阅读
时间呜咽成歌,穿透了历史的夹层,扭曲的无线谱分解又合成着,像极了埙孔里出走的调子,一切都沧桑而雄浑,远了又远,又近了又近,吹奏出瓦当背后的意味难名。[历史里的瓦印]无疑,祖先已经远离,并且带走了木头和砖瓦的时代。然后,从城市到乡村,玻璃与混凝土便在祖辈曾栖身的地方宣誓了主权,将遗迹早早驱赶到了只能观瞻的地方,不论是房檐抱厦,木板墙裙,还是“微不足道”的瓦当。而说及瓦当,顾名思义,“瓦”即有着圆弧样的陶片,用于覆盖屋顶;
Time sobbing into the song, penetrating the mezzanine of history, distorted wireless spectrum decomposition and synthesis, like a very clumsy go away tune, everything vicissitudes and vigorous, far and away, and near and far, playing out Behind the tile meaning unknown. [Wrapping History] There is no doubt that the ancestors were far away and took away the era of wood and brick. Then, from the city to the country, glass and concrete swear their sovereignty over the place where their ancestors lived, driving the monuments to an observant place sooner or later, whether they are eaves, wooden dado or “insignificant” watts. Talking about Vatan, as the name implies, “tile” that has a circular arc-like pottery used to cover the roof;