论文部分内容阅读
摘 要:在高中英语阅读教学中,教师应该积极引导学生对语言句式表达进行理性分析,并让他们从语言材料中受到情感熏陶,获得思想启迪,享受审美情趣。这种赏读性教学可以有效激发学生的英语学习兴趣,从而提升他们的阅读理解能力。
关键词:阅读教学 理性分析 思想启迪 赏读能力
语句是表达完整意思的具有一定语法特征的,最基本的语言单位,是语言片段的“血脉”和“肉体”。现行教材所选编的英美文学中的那些名篇佳作是以英文词汇为工具,形象地反映自然和社会生活的艺术,其体裁多样,题材广泛,生动精辟地从各个侧面来反映现实存在和人们的心理状态;妙语层出不穷,箴言比比皆是,或赞扬歌颂人类共同追求的至真、至善、至美,或批判鞭笞假恶丑。在高中英语教学的课堂上,教师应该积极引导学生阅读这些优秀的文学作品,鉴赏名言佳句,不断丰富他们的英语知识,强化他们对作者句法结构表达手段的深层认识和理性思考,同时让他们受到情感熏陶,获得思想启迪,享受审美情趣。
例如,美国著名诗人 Robert Frost(1874—1963)的短诗,例1:
Dust of snow
The way a crow
Shook down on me
The dust of snow
From a hemlock tree
Has given my heart
A change of mood
And saved some part
Of a day I had rued.
诗中情真意切,语句精炼,富有哲理,感人至深,是教学中极好的语言素材。作者将crow, snow, tree, I, mood, my heart等科学地联系在一起,从眼前冬天的景象(乌鸦抖落雪尘)入手,引起人的内心情感变化(走出郁闷,笑对人生),寓意深刻(乌鸦尚能抖落雪尘,展翅飞翔,迎击长空,何况人呢?),借此告诫读者始终保持知难而进,勇于开拓,奋发向上的乐观心理和高尚情操。这样的感受能够让学生仿佛身临其境,欣赏到诗中意境所表达的艺术美,真可谓登山则情满于山,观海则意溢于海。全诗节奏明快,押韵别致,相映成趣;独句成诗,浑然一体,耐人寻味。a crow shook down on me the dust of snow from a hemlock tree是省略了关系副词that 或in which的定语从句修饰限定用作主语的先行词the way,谓语是并列的has given和(has)saved, my heart和a change of mood是give的双宾语,而save的宾语是some part of a day后接省略了关系代词that或which的定语从句I had rued.。平衡的句式结构形式中囊括了定语从句的知识内容。教学中,老师因势利导,让学生驰骋想象,去思考,去体味,把自己的情感提升到作者情感上的至高点;模仿和借鉴作者遣词造句的艺术手法和句法结构表达的运用手段,这才是作者、作品、读者的有机结合。印度诗人泰戈尔说得好,仔仔细细描写一朵玫瑰算不得艺术,一朵玫瑰对一个敏感的人起了作用,而这个人又掌握了表现的技术和形式,把玫瑰在他身上起的作用表现出来,才可能是诗的创造。
又如,例2:
E: Not at all, Bob, on the contrary. There is a turkey large enough for all of your family to enjoy, and when you come to the office tomorrow, well toast to the New Year with a glass of bishop wine. Im here to wish you all a Merry Christmas.
B: But Mr. Scrooge, how generous of you! Thank you. And Merry Christmas to you!
这是根据英国著名作家Charles Dickens(1812-1870)的小说A Christmas Carol改编而成的剧作中的一节。E(Ebenezer Scrooge)和B(Bob Cratchit)的这段对话,与前文中的If I hear another word from you, you will go where it is really cold.和I cant afford to make idle people merry. Prisons and places like that cost honest taxpayers like me enough; and those who are badly off must go there.等表白形成鲜明的对比,一个“冷酷无情,为利不义”的“吝啬鬼”在Santa Claus的情感教育下皈依了圣诞精神,终于转化成为一个具有“同情,宽容和感恩”美德的“仁爱之士”。这段饱含深切人文关怀的语言素材必将唤醒读者内心深处蕴藏的崇高感情,不断促进社会全面和谐,保证人人共享幸福。相形之下,剧作中的“丑”与“美”被刻画得惟妙惟肖。正如十九世纪法国著名雕塑家罗丹(1840-1917)在举出莎翁笔下的卑鄙无耻的小人——雅果等为例时说,“被这样清晰、透彻的头脑所表现出来的精神上的丑,却变成极好的美的题材。”是啊,文学艺术所反映的对象,无论美的或是丑的,只要塑造逼真,不仅形似而且神似,都将成为文学艺术美。我们合着意境优美的旋律,不妨鼓励学生从这些片断中“剥茧抽丝”,使得“动词不定式在句法结构中的表达”之案例昭然若揭。例2中的large enough for all of your family to enjoy是形容词短语用作后置定语修饰turkey,而enough to enjoy用作结果状语限定large,to enjoy的逻辑主语由for引起;how generous of you是how generous it is of you to do so这一感叹句的省略,you为to do so的逻辑主语由of引起,与口语中常见的句型Its kind of you to help me.同出一辙。而to wish you all a Merry Christams与to make idle people merry分别用作目的状语和afford的宾语。
再如,英国小说家Daniel Defoe的游记散文England, my England中的But I want to tell the reader that these hills and fields are most beautiful, with many small and clear rivers, and rich fields bearing fruit and grain.一句不仅会使同学们感受到作者面对无限美好自然风光所抒发出的真挚情怀,而且也会让同学们仔细体味with结构在句法表达中的妙用。
综上所述,情感体验和理性思考相结合的英语赏读教学法犹如“双簧联动加速器”,能够有效防止课堂上教师自我陶醉的一言堂式的单边说教和学生被动接受式的僵化思维反映等不良教学行为的出现,全面激发学生学习英语知识的强烈愿望,促使他们不断提高英语阅读理解识记能力。
参考文献
1. 高名凯,石安石. 语言学概论 [M]. 中华书局出版,1987.
2. 朱维之,赵澧. 外国文学简编 [M]. 中国人民大学出版社,1985.
3. 韩树英. 通俗哲学 [M]. 中国青年出版社,1982.
关键词:阅读教学 理性分析 思想启迪 赏读能力
语句是表达完整意思的具有一定语法特征的,最基本的语言单位,是语言片段的“血脉”和“肉体”。现行教材所选编的英美文学中的那些名篇佳作是以英文词汇为工具,形象地反映自然和社会生活的艺术,其体裁多样,题材广泛,生动精辟地从各个侧面来反映现实存在和人们的心理状态;妙语层出不穷,箴言比比皆是,或赞扬歌颂人类共同追求的至真、至善、至美,或批判鞭笞假恶丑。在高中英语教学的课堂上,教师应该积极引导学生阅读这些优秀的文学作品,鉴赏名言佳句,不断丰富他们的英语知识,强化他们对作者句法结构表达手段的深层认识和理性思考,同时让他们受到情感熏陶,获得思想启迪,享受审美情趣。
例如,美国著名诗人 Robert Frost(1874—1963)的短诗,例1:
Dust of snow
The way a crow
Shook down on me
The dust of snow
From a hemlock tree
Has given my heart
A change of mood
And saved some part
Of a day I had rued.
诗中情真意切,语句精炼,富有哲理,感人至深,是教学中极好的语言素材。作者将crow, snow, tree, I, mood, my heart等科学地联系在一起,从眼前冬天的景象(乌鸦抖落雪尘)入手,引起人的内心情感变化(走出郁闷,笑对人生),寓意深刻(乌鸦尚能抖落雪尘,展翅飞翔,迎击长空,何况人呢?),借此告诫读者始终保持知难而进,勇于开拓,奋发向上的乐观心理和高尚情操。这样的感受能够让学生仿佛身临其境,欣赏到诗中意境所表达的艺术美,真可谓登山则情满于山,观海则意溢于海。全诗节奏明快,押韵别致,相映成趣;独句成诗,浑然一体,耐人寻味。a crow shook down on me the dust of snow from a hemlock tree是省略了关系副词that 或in which的定语从句修饰限定用作主语的先行词the way,谓语是并列的has given和(has)saved, my heart和a change of mood是give的双宾语,而save的宾语是some part of a day后接省略了关系代词that或which的定语从句I had rued.。平衡的句式结构形式中囊括了定语从句的知识内容。教学中,老师因势利导,让学生驰骋想象,去思考,去体味,把自己的情感提升到作者情感上的至高点;模仿和借鉴作者遣词造句的艺术手法和句法结构表达的运用手段,这才是作者、作品、读者的有机结合。印度诗人泰戈尔说得好,仔仔细细描写一朵玫瑰算不得艺术,一朵玫瑰对一个敏感的人起了作用,而这个人又掌握了表现的技术和形式,把玫瑰在他身上起的作用表现出来,才可能是诗的创造。
又如,例2:
E: Not at all, Bob, on the contrary. There is a turkey large enough for all of your family to enjoy, and when you come to the office tomorrow, well toast to the New Year with a glass of bishop wine. Im here to wish you all a Merry Christmas.
B: But Mr. Scrooge, how generous of you! Thank you. And Merry Christmas to you!
这是根据英国著名作家Charles Dickens(1812-1870)的小说A Christmas Carol改编而成的剧作中的一节。E(Ebenezer Scrooge)和B(Bob Cratchit)的这段对话,与前文中的If I hear another word from you, you will go where it is really cold.和I cant afford to make idle people merry. Prisons and places like that cost honest taxpayers like me enough; and those who are badly off must go there.等表白形成鲜明的对比,一个“冷酷无情,为利不义”的“吝啬鬼”在Santa Claus的情感教育下皈依了圣诞精神,终于转化成为一个具有“同情,宽容和感恩”美德的“仁爱之士”。这段饱含深切人文关怀的语言素材必将唤醒读者内心深处蕴藏的崇高感情,不断促进社会全面和谐,保证人人共享幸福。相形之下,剧作中的“丑”与“美”被刻画得惟妙惟肖。正如十九世纪法国著名雕塑家罗丹(1840-1917)在举出莎翁笔下的卑鄙无耻的小人——雅果等为例时说,“被这样清晰、透彻的头脑所表现出来的精神上的丑,却变成极好的美的题材。”是啊,文学艺术所反映的对象,无论美的或是丑的,只要塑造逼真,不仅形似而且神似,都将成为文学艺术美。我们合着意境优美的旋律,不妨鼓励学生从这些片断中“剥茧抽丝”,使得“动词不定式在句法结构中的表达”之案例昭然若揭。例2中的large enough for all of your family to enjoy是形容词短语用作后置定语修饰turkey,而enough to enjoy用作结果状语限定large,to enjoy的逻辑主语由for引起;how generous of you是how generous it is of you to do so这一感叹句的省略,you为to do so的逻辑主语由of引起,与口语中常见的句型Its kind of you to help me.同出一辙。而to wish you all a Merry Christams与to make idle people merry分别用作目的状语和afford的宾语。
再如,英国小说家Daniel Defoe的游记散文England, my England中的But I want to tell the reader that these hills and fields are most beautiful, with many small and clear rivers, and rich fields bearing fruit and grain.一句不仅会使同学们感受到作者面对无限美好自然风光所抒发出的真挚情怀,而且也会让同学们仔细体味with结构在句法表达中的妙用。
综上所述,情感体验和理性思考相结合的英语赏读教学法犹如“双簧联动加速器”,能够有效防止课堂上教师自我陶醉的一言堂式的单边说教和学生被动接受式的僵化思维反映等不良教学行为的出现,全面激发学生学习英语知识的强烈愿望,促使他们不断提高英语阅读理解识记能力。
参考文献
1. 高名凯,石安石. 语言学概论 [M]. 中华书局出版,1987.
2. 朱维之,赵澧. 外国文学简编 [M]. 中国人民大学出版社,1985.
3. 韩树英. 通俗哲学 [M]. 中国青年出版社,1982.