论文部分内容阅读
人教版八年级上册的第五单元有一篇近几年才增加的文言文《大道之行也》。这篇文章是《礼记·礼运》开头部分里的一段话,主旨是阐明儒家理想中“大同”社会的基本特征。这段话是孔子的言论,因为孔子生活在变乱纷呈的春秋末期,迫切希望出现一个太平盛世。原文之前还有一段孔子说这番话的来由:“昔者仲尼与于蜡宾,事毕,出游于观之上,喟然而叹。仲尼之叹,盖叹鲁也。言偃在侧,曰:‘君子何
The fifth unit of the eighth grade of the People’s Education Press has an ancient Chinese text “Avenue of the Road” which has only increased in recent years. This article is a passage from the beginning of ”Book of Rites and Reliquary.“ The main purpose is to clarify the basic characteristics of Confucian ”ideal“ society. This passage is the remarks of Confucius, because Confucius lived in the late Spring and Autumn period in a chaotic situation and he was eager to have a peaceful and prosperous life. Before the original text, there was another reason why Confucius said these words: ”The older persons, Zhong Ni and the wax guest, finished the matter and traveled on the view, but sighed. The sigh of Zhong Ni, the sighing of Lu Ye. On the side, hey: ’Gentlemen Ho