论文部分内容阅读
我的村庄叫仇庄,苏北丰县孙楼镇朱窑村的一个自然村。1974年,我出生在这里,17岁的时候,考取苏州工艺美术学校,离开了村子。不记得从什么时候起我开始越来越不喜欢我的村子。那到处弥漫着拜金主义和读书无用的说法。我很庆幸能离开那到大城市发展自己的艺术事业——逃离得越远越好。它带给我的除了沉重还是沉重。直到有一天,我意识到,不管逃多远,我都无法在精神上摆脱它。我所有的思维和习惯,包括恐惧和彷徨,都来自在这个村子里成长的经历。我给荷兰埃因霍温的凡阿贝美术馆递交了一个方案:把美术馆的收藏运到老家展示~2——这并不是我深思熟虑的结果,只是一种本能的设想。我对自己的这个想法有些吃惊,因为我知道自己已经敢于回头面对这个村子了。战胜恐惧的唯一方法是面对恐惧,而我所拥有的武器,是我的知识和艺术。
My village called Chou Zhuang, North Jiangsu Fengxian Sun Lou Zhu Yao village a natural village. I was born here in 1974, when I was 17, I got Suzhou Arts and Crafts School and left the village. I do not remember when I began to do less and less like my village. That everywhere filled with money worship and reading useless argument. I am lucky to be able to leave that big city to develop my own artistic career - farther and farther. It brought me except heavy or heavy. Until one day I realize that I can not get out of it mentally, no matter how far away I am. All my thoughts and habits, including fear and imitation, come from the experience of growing up in this village. I submitted a proposal to the Van Abbe Museum in Eindhoven, the Netherlands: It is not a thoughtful result but an instinctive assumption that the collection of art galleries will be brought home. I was a bit surprised at my own thinking because I knew I had dared to face the village back. The only way to overcome fear is to face fear, and the weapon I have is my knowledge and art.