论文部分内容阅读
中国传统艺术受到《易》象和《易》象论的影响,并且可以说正是在此基础上,中国艺术家才创造了本民族的艺术。中国传统艺术认为“以图画非止艺行,成当与《易》象同体”(南朝宋王微《叙画》),意即绘画与技艺不是等同的。高级艺术品,不仅仅是技艺的完善,而应该达到“与《易》象同体”的绝妙境界,而《易》象之体,就是静止的卦象中蕴含着的(六爻)阴阳刚柔的错综复杂的运动和变化,中国艺术家把对天地万物生机活力的体悟,借助于一定的物质手段,表现于艺术形象中,进而使这艺术形象,如天地万物一样,洋溢出生机活力。唐张怀瓘认为,书法与《易》卦象一样,是在
The traditional Chinese art is influenced by the “Yi” icon and the “Yi” icon. On the basis of this, Chinese artists have created the art of their own people. Chinese traditional art holds that “drawing non-art, becoming a proper” iconoclast “(” Song “) in the Southern Song dynasty means that painting and art are not equivalent. The high-class works of art are not only perfect artistry, they should reach the wonderful state of ”being“ and ”easy-to-be-like-body“. The body of ”Yi“ is the stillness of the hexagrams , The Chinese artists exert their understanding of the vitality of all things in the world by means of certain material means and manifest themselves in the image of the arts so as to make the artistic image, like all things in the world, full of vitality. Tang Zhang Huai that calligraphy and ”easy" Gua like, is in