论文部分内容阅读
2008年注定是狂飙过后的深圳楼市极不平静的一年。闹得沸沸扬扬的深圳楼市“千亿断供”事件,经过全国舆论的质疑和各家媒体刨根问底的追查和报道,发现原来只是一场耸人听闻的闹剧:从各家银行到深圳银监局,均已澄清“千亿断供”的说法。所谓“68人集体断供”事件,也不过是业主们面对下跌的楼价,用来跟发展商谈判要价的筹码,能够真正算得上断供,有名有姓的迄今为止也只有一例。这种以给银行断供来要挟开发商让步或者是逼政府救市的做法,未免“作秀”心理过重。这使我们意识到,利益群体表达利益诉求的手段和方式更加多样化了,而对于这种耸人听闻的信息,我们还是要带着质疑的眼睛来观察。
2008 is doomed to a very calm year after the hurricane property market in Shenzhen. The hubbub of the property market in Shenzhen, the “one hundred billion off for” incident, has been questioned by the media and various media based on the root of the tracing and reporting and found that it was only a sensational farce: from banks to the Shenzhen Banking Regulatory Bureau, Have clarified “hundreds of millions of broken supply ” argument. The so-called “68 people collectively cut off” incident is nothing more than the owners’ prices in the face of declining prices. The bargaining chip used for negotiations with the developers can really count on the cut-off. So far, only one surname . This to break the bank to blackmail developers to resort to concessions or to force the government to rescue the city’s practice, “To show ” psychological overweight. This makes us aware of the diversity of means and ways in which interest groups express their appeals to interests, and we still need to look at them with questioning eyes.