【摘 要】
:
一词多义是英语中的一种现象,同学们理解起来可能有点困难。下面的句子非常有趣,请你猜猜看,它们分别是什么词意和词性,并将句子译成汉语。1.The light red light is very li
论文部分内容阅读
一词多义是英语中的一种现象,同学们理解起来可能有点困难。下面的句子非常有趣,请你猜猜看,它们分别是什么词意和词性,并将句子译成汉语。1.The light red light is very light.When you turn it on,it is not very light.
Polysemy is a phenomenon in English that students may find difficult to understand. The following sentences are very interesting. Guess what they mean respectively, meaning and part of speech, and translate the sentence into Chinese. 1.The light red light is very light .When you turn it on, it is not very light.
其他文献
美国康维科技有限公司与 AT&T 无线服务公司签订协议,为 AT&T 最新推出的第三代(3G)无线网络,提供统一信息方案。利用康维的统一信息方案,AT&T 将为客户提供全面的崭新增值
当前,在我国社会不断发展和进步的过程中,国家的经济和科技水平得到了良好的提升,在这样的背景下,高科技融入到各个行业,为行业的发展和进步带来了显著的效果.本文也是针对互
随着我国科学技术水平的不断提高,国家日益重视对教育事业的投入,在经历不断的改革以后,对我国小学数学的教学目标提出了新的要求,除了传统意义上的基本数学能力,还希望更大
本届上海世博会的主题是“城市,让生活更美好”,概括了人类对城市未来的共同追求。为了完成之一目标,就要坚持以人为本,依靠制度创新、科技创新和文化创新,大力推进绿色智能、平安
日本茨城县土浦市开发研究出一种梨树的疏蕾新技术。其方法是:在梨树少量形成花蕾时期,用手轻轻抹去结果枝上的腋芽,一般每10个花蕾中疏去5—6个。该县新治村的农民采用这项
本文通过新工业革命同时作为风险和机遇、城市的低碳增长和变革的力度几个方面介绍了低碳时代城市的发展。并提出了低碳新时代的政策。尽管对于低碳经济的投入被世界所低估,中
喷施叶面肥,是蔬菜追肥中的一项补救措施。据试验,增产效果十分显著,其增产幅度为14.2—28.5%。因为叶面肥通常只用数量极少的一种或两种肥料,而且是针对土壤的营养状况和蔬
俗话说:“人要脸,树要皮”。“树怕剥皮”,是流传日久的民间俗语。一棵生长旺盛、枝叶繁茂的树体,倘不慎把皮剥掉,树很快就会死亡。这是司空见惯的事情。然而,在有些情况下,
本文介绍了匈牙利总理在上海世博会上的讲话,他指出:过去人们谈论了很多关于经济危机和社会危机的话题,大家看到的其实是一种世界经济历史变革的衍生品,它决定了未来世界的秩序、
本文介绍了莱索托王国首相在上海世博会上的讲话。他指出:本届世博会的主题是“城市,让生活更美好”,它其实更多地契合了世界即将到来的快速城市化进程,届时超过50%的世界人口将居