论文部分内容阅读
西方女性主义与翻译研究的结合在上世纪70年代开始便给传统翻译理论和实践观念带来了强烈的冲击,产生了丰硕的理论成果。然而与国内文艺理论界对女性主义理论的广泛介绍和深入研究相比,女性主义翻译理论的介绍明显滞后,与当前国内深入讨论的后殖民翻译研究的情形也无法相提并论,实质性的深入研究更是罕见。尝试对西方女性主义翻译研究进行全面地介绍,以便能引起国内译学界的重视,促进这一方面的深入研究。
The combination of Western feminism and translation studies began in the 1970s and brought a strong impact on the traditional concepts of translation and practice and produced rich theoretical results. However, compared with the extensive introduction and in-depth study of feminism in domestic literature and art circles, the introduction of feminist translation theory lags far behind and can not be compared with the current situation of post-colonial translation studies in-depth discussion in China. More substantive research It is rare. Attempt to introduce the western feminist translation studies in a comprehensive way in order to arouse the attention of the domestic translatology circle and to promote further research in this field.