论文部分内容阅读
经过了5年的恋爱,1969年,23岁的鲍笑薇和曾荫权结婚了,然后在租住的66平米的房子里开始了新生活。当时,港澳的报纸以《豪门女下嫁柴门郎》为题大篇报道。一时间“鲍曾”结亲成为全港澳市民街谈巷议的话题。但谁也没想到,36年后这位被指“攀了高枝儿”的柴门郎,成为权重一方的香港特首,鲍笑薇也成为万人瞩目的女人。
After five years of love, in 1969, 23-year-old Bao Xiaowei married Donald Tsang and started a new life in a rented 66-square-meter house. At that time, newspapers in Hong Kong and Maucao covered the issue of “wealthy women who married Chai Men Lang”. For a time “Bao Zeng ” knot to become all Hong Kong and Macao Citizens talk about the topic. However, no one has ever imagined that 36 years later the chief executive of Chai Men Lang, who was accused of “climbing up the high branches,” became Hong Kong’s chief executive with a heavier weight. Bao Xiaowei also became a woman of all kinds.