论文部分内容阅读
(一)大爹——萧山话里拿它来称呼“大姨夫”。大爹,爹爹……——这样亲昵而又不失恭敬的叫法,最适合由奶声奶气的小女伢,一边沿着墙根摇摇摆摆往你怀里蹭,一边咿咿呀呀地呼唤。那些被生活折磨得麻木钝痛的心,这一刻也将软下阵来,化成一泓温柔宠溺的清水,滴滴答答流淌一地。也许正是因为这个,我的大爹,那个精瘦、木讷的,有着一口被烟熏黄的烂牙的男人,才会独独对我一人,万般宠爱。萧山东部有个国际机场。我大爹的家,就在机场边上。他在城东,我在城南。他会开着车,穿越一整个萧山城,把我从爸爸手里抱走。临上车前,他总是指指天空,
(A) Daddy - Xiaoshan dialect to take it to call “Uncle husband ”. Daddy, daddy ... - so intimacy but without losing the respectful name, the most suitable milk from the milk of the niece, while swaying along the wall roots to your arms rub, sobbed to call. Those who are afflicted by life dull numbness of the heart, this moment will also soft down to turn into a kind of gentle Chongzong water, ticking flowing. Perhaps it is because of this, my father, that lean, stiff, with a cigarette smoked yellow teeth of the man, will alone to me, petting. Xiaoshan East has an international airport. My dad's house, at the edge of the airport. He is in the east, I am in the south. He will be driving a car across the Xiaoshan City, holding me away from my father. Pro on the car, he always refers to the sky,