论文部分内容阅读
改革开放以来,走出去一直是国家政策的大基调,影视作品走出去自然是其中的一部分。细观中国影视走出去的方式,从影视纯输出到“爆款”IP海外翻拍,再到影视资本走出去,可以说是多种多样。最近,中国大型反腐剧《人民的名义》掀起一股反腐热风,剧中主角“达康书记”成为人气最高的书记。中国小伙伴们在追剧之余翻翻国外网站,惊喜地发现这剧已经“火”到了国外:英国最大的新闻广播机构B B C称其为中国版
Since the reform and opening up, going out has always been the major theme of the national policy. Film and television works are a natural part of going out. Mesmerizing China’s film and television to go out of the way, purely exported from the film to the “Explosion ” IP overseas remake, and then go out to film and television capital, can be said that a variety of. Recently, in the name of “the people” of the large-scale anti-corruption drama in China, an anti-corruption hot air wave has been set in which the protagonist “secretary of Dakang” becomes the most popular secretary. China’s small partners in the chase while looking through foreign websites, pleasantly surprised to find that the play has “fire” to a foreign country: Britain’s largest news broadcaster B B C called its Chinese version