论文部分内容阅读
我很欣赏桑德堡在他的《诗的十条定义》中所说:“诗,是不断向地平线下消逝得过分迅速而难以解释的生活的一系列解释。”“诗,是驾驭大地既养育生命、然后又埋葬生命这一貌似悖谬的真理的挽具。”对于想从读诗中获得心灵顿悟的读者,读剑夫的诗是一种满足。《自由》中就有这样的诗句:“风动时/尘埃是自由的/它不用选择落脚和安身的地方/潮涌时/浪花是自由的/它不用考虑和海岸冲击的力量。”古往今来叩问自由的诗不知凡几,但这样的叩问实在
I admire Sonderborg in his “Ten Definitions of Poetry” as saying: “Poetry is a series of explanations that continue to disappear too quickly and inexplicably under the horizon.” The earth nurtures life, and then buries the apparently seemingly paradoxical truth of life. “For readers who want to gain insight from the poem, reading the poet’s words is a satisfying one. There is a verse in ”Freedom“: ”Wind / dust is free / it does not have to be a place to stay and settle / when the tide / waves are free / it does not have to think about the power of the shore.“ ” I do not know where to read the free verse, but it is true