论文部分内容阅读
将在新中国成立100年、中科院成立100年时,把我国建成世界科技强国。在中国科学院建院65周年之际,中国科学院院长,党组书记白春礼称,中国的科技比历史上任何时期都更有可能实现跨越发展,“将在新中国成立100年、中科院成立100年时,把我国建成世界科技强国”。数据表明,中科院累计有20项成果获国家自然科学一等奖,占总数的61%。先后有22位出自中科院的科学家获得“两弹一星功勋奖章”(全国共23位)、18位科学家获得国家最高科技奖(全国共24位)。
It will be established in the founding of New China for 100 years. When the Chinese Academy of Sciences was founded 100 years ago, China will become a world science and technology powerhouse. At the 65th anniversary of the founding of the Chinese Academy of Sciences, Bai Chuanli, president of the Chinese Academy of Sciences and secretary of the party group, said that science and technology in China are more likely to achieve leapfrog development than at any time in history. “We will establish 100 years in New China and 100 years in Chinese Academy of Sciences When China built the world's scientific and technological power. ” The data show that 20 achievements of CAS have won the first prize of National Natural Science, accounting for 61% of the total. There have been 22 scientists from the Chinese Academy of Sciences won the “two bombs and one satellite Medal of Merit” (a total of 23 in the country), 18 scientists won the national highest science and technology award (a total of 24).