多元应用绽放生机LED奋力从谷底爬升

来源 :电子测试 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qiukaifeng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
挥别最坏时代rn“最坏的时代(2004年)已经过去了”,从事外延片生产工作的璨圆光电发言人魏志宏乐观地认为,现阶段白光LED价格跌幅已缩小,再加上高功率LED市场预计在今年下半年大张旗鼓进入市场,LED发展前景可期.rn
其他文献
2012年1月9日,拉斯维加斯讯(2012年国际消费电子展)——兼容单核、双核和四核应用处理器的飞思卡尔旗舰i.MX 6系列在供货不到半年的时间内就在各类应用中获得了良好的市场认
如何巩固和扩大党员先进性教育活动成果,建立和落实保持共产党员先进性长效机制,把实践成果转化为制度成果和理论成果,为实现铁路跨越式发展提供坚强组织保证,是当前党的建设
学位
在最近一次餐会上,有位外国高层人士为了活跃气氛便讲述了一个故事:在他得知将高升职务的当晚便向家人宣布了这个好消息,他的太太雀跃地说:“在你高升后这个家不会有任何改变
随着中国加速融入全球化经济,以及奥运会在北京的举办,中国对外开放的深度与广度都得到了极大的提升。在这样一个大背景下,对外交流中的各个方面都引起了广泛的关注。其中与日常
为了明确晚熟玉米新品种丹玉405、丹玉206在辽东南地区的最佳种植密度,在辽东南3个地点(凤城、海城、瓦房店)进行了连续2年的密度试验,每个试验点设置5个密度梯度。试验结果
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
本文以翻译即二次交际的关联翻译理论为理论依据,以《浮躁》与其英译本的译例为语料,通过对比分析的方法探讨了乡土文学文化语词翻译的效度与维度,论证了归化与异化翻译策略的殊
二十世纪末,“文化身份”一词被引入中国语境,影响了全球化浪潮下的中国当代文化和文学研究。这一概念是全球后殖民语境中文化研究的一个关键词。在西方学界,文化身份涉及的领域
本文通过对荣华二采区10