论文部分内容阅读
海峡殖民地虽是英国和远东商贸中心所在,但除了硕莪和薯粉工厂(尤其在1867年后的一些时段)以外,其他的本土生产却付之厥如,显得微不足道。农业发展基本上只有非常微小的产量。海峡殖民地也是商品转换的所在,其财富源自转口贸易。海峡殖民地的繁荣源于两个主因:马六甲海峡优越的商贸航道和海峡殖民地实行的自由贸易机制。欧洲和印度的制成品运送至海峡殖民地,然后再经由新加坡转运至中国,或分配至印支半岛和东印度群岛。此外,海峡殖民地也是暹罗、马来半岛和马来群岛原产品运输至英国、印度
Although the Straits Settlements are the center of business for the Far East and the Far East, other indigenous production, aside from the Scuol and Flour Mill (especially at some time after 1867), is trivial. Agriculture is basically a very small crop. The Straits Settlements are also the place where goods are converted and their wealth comes from entrepot trade. The prosperity of the Straits Settlements stemmed from two main causes: the superior trade fairway in the Straits of Malacca and the free trade mechanism practiced in the Straits Settlements. Finished goods from Europe and India are shipped to the Straits Settlements and are then forwarded to China via Singapore or to the Indian and Indochinese islands. In addition, the Straits Settlements are also the original products of Siam, Malay Peninsula and Malaya shipped to the United Kingdom, India