论文部分内容阅读
在南开执教了大半辈子的叶梧西先生,退休之后仍住在学校。他的住所面积不大,陈设也很简单。客厅里的小圆木桌、挂在墙上的牡丹刺绣、挂钟下大红色的同心结、矮柜上的塑料插花……这些普普通通的家具摆设散发着朴素而温馨的气息。叶先生的家处处透着老一辈知识分子独有的清新儒雅之气,一如他的内心,低调内敛,沉静安宁。缘定南开:从学生到老师,不只是身份的变换谈到与南开的缘分,叶先生恬然一笑,不经意间仿佛又回到了年少求学的时光。叶梧西先生是浙江
Mr. Ye Wusi, who spent most of his life in Nankai, still lives in school after his retirement. His place is small and the furnishings are simple. Small wooden tables in the living room, peony embroidery hanging on the wall, big red concentric knot under the wall clock, and plastic flower arranging on the low cabinet ... These ordinary furnishings are exuding a simple and warm atmosphere. Mr Ye’s home reveals a fresh and elegant atmosphere unique to the older generation of intellectuals, as his heart, low-key introverted, quiet and peaceful. Fate Nankai: From students to teachers, not just the transformation of identity Talking about the fate of Nankai, Mr. Ip smile, inadvertently seems to have returned to the young to study time. Mr. Ye Wu Xi is Zhejiang