“不去红尘论秀色,独来清白向人家”——郭汉城旧体诗词的特色

来源 :文艺研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yaqi007666
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
郭汉城,1917年生于浙江萧山。曾任中国戏剧家协会副主席、中国戏曲学会副会长、中国艺术研究院副院长等职,出版有《戏曲剧目论集》、《郭汉城诗文戏曲集》等多种著作,又与张庚共同主编《中国戏曲通史》、《中国戏曲通论》等。戏曲研究之外,郭汉城先生还是一位旧体诗词作者,其《淡渍堂诗抄》即为他这方面努力的结晶。他的诗词创作具有深厚的古典文学功底,真情豪迈,反映现代生活驾轻就熟,通达世态,有很高的认识价值。本文从三个方面论述郭汉城先生旧体诗词的特色。
其他文献
前言:终于忍受不住身边的朋友把我的T20sc手机用“蕃薯”“肥仔”及一切和丑有关的字眼来形容,想换一部新机的想法也时时在心里盘算,无奈口袋里的银子已经花得差不多了,想买部全新的手
目的:探讨532nm激光+Nd: YAG激光周边虹膜切除术治疗早期瞳孔闭锁性青光眼的安全性和有效性.方法:将符合标准的56例瞳孔闭锁性青光眼患者按完全随机对照顺序编号,分成A,B两组.A组
对于当前中国主流文学观念体系的局限性,已有不少学者进行过探讨,但由于论者普遍未能找到一个合适的参照对象,故而未能真正跳出主流文学的本位立场,往往只站在主流文学的视界
介绍了中国公众多媒体通信网的发展状况以及与其相关的如网结构、网络技术、用户接入方式、信息导航等技术问题。
本文通过介绍劳伦斯·韦努蒂翻译理论中的几个重要概念来昭示一种能够负载和交汇异质文化的翻译文本,彰显翻译活动的主体。韦努蒂的解构主义翻译理论使翻译活动的意义得以
期刊
目的:寻找真菌性角膜炎组织切片快速、准确、方便操作的特殊染色方式。方法:采用临床诊断疑似真菌性角膜炎或角膜溃疡的标本50例,常规固定、脱水、透明、浸蜡,进行4μm石蜡切片
目的:观察虹膜定位联合波前像差引导的Epi-LASIK手术治疗低、中度近视的效果。方法:自愿接受手术的低、中度近视患者100例179眼,将其分为两组,50例90眼接受虹膜定位联合波前引
目的:分析不同术式翼状胬肉切除术后巩膜并发症的临床表现、原因及治疗愈后.方法:回顾性研究原发性翼状胬肉患者577例857眼,根据术式的不同分为4组,分析各组术后巩膜并发症的临