翻转课堂模式下的职场英语教学初探

来源 :校园英语·月末 | 被引量 : 0次 | 上传用户:seair123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】职场英语是一门实践性较强的语言输出类课程,通过视听说练习和对话讨论等方式,使学生接触到较正式的、用于各种工作场合的实用英语。目前的职场英语教学大都仍采用传统的教学方式,本文探讨职场英语课程采用翻转课堂教学模式的必要性及可行性。
  【关键词】 职场英语;翻转课堂;教学模式
  【作者简介】张兰(1982-),女,汉族,山西大同人,河海大学常州校区外语教学部,讲师,研究方向:英美文学。
  职场英语是一门实践性较强的语言输出类课程,通过视听说练习和对话讨论等方式,使学生学习到比较正式的、适用于各种工作场合的实用英语。同时通过阅读和写作练习,使学生掌握文体知识,具备职场英语应用文写作的能力。职场英语课程采用“翻转课堂”模式的必要性及优势主要体现在下面几个方面:
  首先,传统的教学方式是课堂讲解加上课后作业,而“翻转课堂”的教学方式是课前学习加上课堂研究。在“翻转课堂”上,学生可以在课前基本了解掌握本课程的理论知识,并通过学习PPT、观看视频等形式提前了解熟悉职场英语的一些常用句型等。在进行课堂模拟交际时,学生“想说、敢说、有话说”。相比传统课堂上“老师要我说”的模式,“翻转课堂”更能激发学生的学习积极性,从而避免了因对上课内容准备不足,积极性不高、参与度不高的问题。
  其次,在传统的课堂上,教师需要一一讲解知识点,这需要花费大量时间,留给学生讨论实践的时间就非常有限。而职场英语是一门实践性较强的课程,需要学生将所学知识技能与实践相结合,学生需置身于相应的交际情境中进行大量的实践,才能实现从模拟交际到真实交际的转变,才能真正掌握用于各种工作场合的实用英语。因此本课程需要采用翻转课堂的模式,将讲解知识的部分移到课堂外,在课堂上利用更多的时间进行具体的实践操练,切实提高学生的英语实际应用能力。
  再次,职场英语课程不仅包括英语听说能力的培养和提高,还要培养学生的职场应用文写作能力。写作是一种综合运用英语知识和技能的实践活动,是语言输出的具体体现。应用文的写作课程需要学生的反馈和老师的纠正同时发生。而传统的课堂中,老师只能在课后批改作文, 很难使学生完全理解自己的批改意见。因此,反馈和纠正两个环节不能很好地衔接。在“翻转课堂”模式下,学生可以在课前任何时候将应用文的理论、特征等可以自行学习的部分了解掌握完成,在课堂上,学生可以现场或提前撰写应用文,实时反馈其理论知识掌握程度;教师可以实时纠正学生的习作错误。反馈和纠正两个环节实时地、个性化地发生,可以切实有效地提高学生的应用文写作能力。
  最后,由于学生英语基础能力有差異,在课堂上教授同样的教学内容,不可能满足所有学生的学习需求,而翻转课堂恰好弥补了这一不足:学生们可以在课前根据自己的需求进行知识的获得,同时也有利于教师有针对性地开展个性化的指导。
  根据翻转课堂的特点,职场英语课程的教学可以分为以下几个部分:
  一、课前部分
  将本课程各单元的总体教学目标划分为一个个可操作的具体任务,列出各单元需完成的任务清单,帮助学生明确课前需要自主学习的内容、需达到的目标等。教师则应根据各单元的任务及学生完成任务的实际情况,有针对性地准备相应的学习材料、设计教学环节。
  二、课堂部分
  首先,需检验学生课前自主学习的效果,即检查学生是否完成了任务清单上的具体任务。因此,课堂的第一部分是学生个人活动或小组活动任务完成情况的汇报、评价。汇报和评价也包含三个部分,即个人或小组内总结问题、学生之间或小组之间互答疑问、以及教师的集中解答、评价。
  其次,教师会根据学生自主学习的情况及教学内容,汇总归纳出一些值得注意的有价值的问题作为课堂的教学引导,引导学生去积极探究问题的答案。在学生独立探究或小组协作互动后,教师会根据各单元的教学内容创设、模拟新的情景,让学生充分练习新学的知识技能,并进行成果交流,给出反馈评价。
  由于“翻转课堂”将知识的获得部分放在了课前,课堂上就有更多的时间进行情景模拟练习。除了职场实景模拟外,职场英语课程还需进行大量的英语视听练习、英语应用文写作练习等。
  最后,在每单元结束之后,根据本单元内容给学生布置一个小型的实践项目,使学生更有实效地练习本单元内容。
  对于教师来说:通过翻转课堂的教学,教师会与学生建立良好的互动关系,对学生的课堂研讨及课后实践进行更有针对性的指导。通过翻转课堂,课程的内容会更加丰富、体系也会更加完善,有利于学生今后的学习,也有利于教师展开研究工作。
  参考文献:
  [1]李海龙,邓敏杰,梁存良.基于任务的翻转课堂教学模式设计与应用[J].现代教育技术,2013(9).
  [2]张金磊,王颖,张宝辉.翻转课堂教学模式研究[J].远程教育杂志, 2012(4).
  [3]王红.职场英语应用文写作项目化课程设计研究[J].黑龙江教育学院学报,2015(8).
其他文献
【摘要】初三英语课堂往往忽视对学生的人文关怀,本文提出了对后进生给予人文关怀的策略:营造安全的课堂心理环境,全人格参与教学,小组合作的微技能,引导同伴之间的人文关怀。课堂传授和接纳的过程应该是饱含感情的、人性的,教育的价值在于帮一个人不断成长和完善。  【关键词】课堂心理环境;人文关怀;全人格;煽情力;同伴关怀  【作者简介】孙永香,江蘇省江阴高新区实验中学。  人文关怀指对人在生存发展过程中遇到
【摘要】大学英语教学是语言教学与文化教学的有机结合。本文从教学政策、教师、学生和教学方法等方面分析了大学英语教学中导入中国传统文化的途径。  【关键词】大学英语教学;中国传统文化;跨文化交际能力  【作者简介】孙懿超,皖西学院外国语学院。  【基金项目】外语教学与研究出版社2018年度大学外语教学科研项目“中国传统文化在大学英语教学中的导入与渗透” (项目编号:2018110120)。  一、引言
【摘要】主题语境的研究能够对英语教学产生积极的影响。本文以2017版高中英语新课标为参照,分析人教版高中英语必修教材(2004版)中的主题语境,呈现其分布特征,展示这套教材中主题语境的呈现特点并总结与反思,以此促进学生的英语学习。  【关键词】新课标;主题语境;高中英语;人教版  【作者简介】周建冰(2000-),男,江西上饶人,江西师范大学外国语学院,本科生,研究方向:英美文学;胡思邦(1998
【摘要】本文从界定相关概念入手,阐述原形照搬的理据,认为原形照搬不仅可以确保词语翻译的正确性,而且还便于回译。在此基础上,分析汉英翻译中汉字原形照搬的几种情形:1.汉字是对象语言;2.汉字或词语具有特殊含义;3.汉字具有象形性。  【关键词】原形照搬;汉英翻译  一、原形照搬概念界定和理据  本文所指原形照搬,分为两种情况:一是原语词语不译;二是翻译词语括号加注,附上原形词语。原形照搬就是零译。本
【摘要】由于访谈类节目自身的特点,其同传也与其他项目的同传大有不同。本文基于访谈类节目同传的特点,提出此类同传过程中常见的译文信息缺失的诱因,并结合笔者的模拟实践,探讨信息缺失现象在同传实践中的处理方法。  【关键词】访谈类节目;同传;信息缺失;诱因;策略  【作者简介】方利品,郑州西亚斯学院外语学院,助教,研究方向:英语翻译。  【基金项目】本论文为郑州西亚斯学院校级课题“访谈类节目同传信息缺失
【摘要】PWP模式主要是由三个阶段组成的,分别是听前、听中和听后三个阶段。其在小学英语课堂中的科学引用,不论是对学生听力兴趣的全满激发,还是信息理解、掌握与应用能力的进一步发展都具有重要意义。对此,为了促进小学英语听力教学水平的不断提升,其教师应结合具体情况,从不同角度来加强对PWP模式的应用研究。  【关键词】PWP模式;英语听力练习;应用探究  【作者简介】赵娟娟,南京市琅琊路小学明发滨江分校
【摘要】本文基于对学生实施的英语核心素养教育,通过详细论述及举例说明的方式,针对核心素养教育视角下中学英语拓展教学展开了探讨,其中,提出了一些相关的有效策略,希望可以为有关研究提供一些参考和帮助,为推进中学英语教学整体质量及效率的提升做出一些贡献。  【关键词】核心素养;教育视角;中学英语;拓展教学;有效策略  【作者简介】刘郁杉(1979.11-),女,汉族,重庆人,重庆市江北区华渝实验学校,毕
【摘要】閱读教学是小学英语教学中不可分割的重要一部分,教师可运用任务型教学设置任务,帮助学生攻克学习过程中存在的各项问题,不断培养学习能力,提高英语学科素养。  【关键词】任务型教学;小学英语;阅读教学  【作者简介】张艳,苏州科技城外国语学校。  随着世界各地的人们之间的交流越来越频繁,英语教育也越来越受到重视。英语教育的改革之风也日渐兴起。2011年新修订的《小学英语课程标准》明确指出了小学生
作为一名初中的英语教师,我们既要树立整体教学观念,明确阶段目标,也要做好中小学教学衔接工作。《初中课标》中提到,语言学习持续时间长,而且需要逐渐积累,教师在教学中要遵循语言学习渐进性和持续性的规律,使学生合理,稳步,扎实,不断地取得进步。初一刚开始学习的学生通过自己对小学知识的复习与学习,培养了他们的自主学习能力。《高中英语课标》中提到学习能力构成英语学科核心素养的发展条件。学习能力的培养有助于学
【摘要】商务英语翻译教学具有实用性和专业性的特点,可服务于应用型本科人才培养目标。传统的本科翻译教学多局限于教师主导、举例分析、技巧总结。本文探讨“平行文本”在本科商务英语翻译课程教学中的应用,结合当下线上线下混合式教学,立足教学过程、方法及效果,有效引导学生熟悉并运用平行文本,产出更加符合译入语表达的译文,提升翻译实践类课程的教学与学习效果,服务于翻译人才培养与翻译实践的衔接。  【关键词】平行