【摘 要】
:
汉语惯用语是一种具有形象性和比喻性的惯用的定性词,它源于历史故事、宗教、传统戏剧、古代军事术语、军事用语等。本文主要探讨了对汉语惯用语的直译、意泽、借用三种方法
【机 构】
:
和田师专汉教部,和田师专语言系 邮编:848000
论文部分内容阅读
汉语惯用语是一种具有形象性和比喻性的惯用的定性词,它源于历史故事、宗教、传统戏剧、古代军事术语、军事用语等。本文主要探讨了对汉语惯用语的直译、意泽、借用三种方法。
Chinese idioms are a kind of idiosyncratic words that are vivid and figurative. They originate from historical stories, religions, traditional plays, ancient military terms, and military terms. This article mainly discusses the three methods of literal translation, intention and borrowing of Chinese idioms.
其他文献
流浪未成年人是最需要全社会关心关爱的特殊弱势群体,做好流浪未成年人救助保护工作是维护未成年人合法权益的迫切需要,是加强和创新社会管理的重要举措,是贯彻落实科学发展
当我们形容一个跳远运动员跳得很远时,常常使用“身轻如燕”这个词。这似乎反映了在所有人的直观里面,身上的额外负担越小,跳得越远。但古代希腊人却不这么认为,相反,今天我
陈式、杨式、武式、孙式、吴式,五派掌门人陈式太极拳名家陈正雷、杨式太极拳名家杨振铎、武式太极拳名家乔松茂,孙式太极拳名家孙永田、吴式太极拳名家李秉慈3月8日齐聚香
“‘好军妹’在哪里 ?”———无场次现代川剧《好军妹》在 5 6 0 0 5部队炮兵旅演出后 ,一名上尉连长带着几个连队士兵到了《好军妹》剧组休息处打听道。川剧院三团团长刘玉
C23H23O5N Mr = 393.44, triclinic,space group P 1, a =7.659(3), b= 10.183(10), c=13.396(2)A,α=92.21(7),β=100.86(2),γ=108.16(7)°,Z=2.The structure was solved
用辐射共聚方法合成了丙烯酸同丙烯酸丁酯的共聚物,所得的产品可以作为提高显影银遮盖能力的新材料。这种共聚物在胶片中使用,不仅可以显著增加显影银的遮盖能力,而且还可以
提起黄梅戏,难忘严凤英。一曲“天仙配”,倾倒北京城;继承有革新,黄梅香更纯。地方小剧种,全国大驰名。观众欢腾时,伊人似制$。歌声犹在耳,人间无身影。仍奏旧时曲,历史将永存。凤英开
看到这个标题,读者一定会发笑。唐在前而宋在后,唐人如何能读到宋人写的诗?电视剧《大明宫词》就在历史年代方面闹出了笑话。第一个笑话:本剧开首第一二集中,引用了唐朝诗人岑参的
山东省青岛市建筑材料研究所在安徽电子科学研究所的协助下研制的CD—86型全差示分光光度计,已于86年8月25日在青岛市通过了省级鉴定。来自全国各地的教授、高级分析化学专
用蒸溜水、自来水和煮沸的自来水制成V_B_1溶液(μg/ml),置0℃、17℃、37℃及100℃中,发现 V_B_1在蒸溜水和煮沸的自来水中不分解,但在自来水(剩余氯浓度为0.2ppm)中却随着