论文部分内容阅读
不知为什么,以前,于伶伯伯一直拒绝采访,有的人乘兴而去,扫兴而归,都说:于伶这人真怪。于伶伯伯今年88岁,人称“米”寿,有一天,他问我:“我这个人是不是角太多,不好?”我答:“没角就不是你了。”他笑了,笑得那么慈祥、温和,不像个怪老头。我父亲丁景唐比于伶伯伯小十几岁,但他俩相识很早,交往很深,这也许是因为他们都是很早投身革命,又长期从事党的宣传文艺领导工作,自身也是戏剧家或作家的关系吧。我时常跟父亲去看望于伶伯伯,他俩一见面,聊起来就没个完,说得最多的,
I do not know why, in the past, Yu Ling uncle has refused to interview, and some people go away, disappointing return, said: Yu Ling this person really strange. Yu Ling Bobo 88 years old this year, known as “m ” life, one day, he asked me: “I am this person is not the angle too much, is not good? ” I answer: “No corner is not you. ”He laughed, smiling so kind, gentle, not like a strange old man. My father Ding Jing Tang was younger than Yuling Bobo, but they both met very early and have long-standing exchanges. Perhaps because they both joined the revolution very early and have long been engaged in the propaganda and literary leadership of the party, they are also dramatists Writer’s relationship now. I often go to see with my father in Lombard, they meet each other, talk to no end, put it most,