论文部分内容阅读
中国共产党从诞生之日起即把廉政作为建党、建军、建政的根本条件.在长期的民主革命和人民民主政权与法制建设中,始终注意消除各种腐败现象,强调党员干部必须廉洁奉公,大公无私,全心全意为人民服务.一早在土地革命时期,1929年的古田会议决议中,就把廉洁奉公的内容写进党员五项条件之中,即新入党的人必须“没有发洋财的观念”.针对工农民主政权初期时期出现的腐败现象,1930年3月闽西第一次工农兵代表大会通过了《政府工作人员惩办条例》,提出了对“侵吞公款和受贿有据者”的惩治办法.1930年6月《闽西苏维埃政府布告》第13号宣布:“侵吞公款、侵害公共建筑的及公产者究办.”中华苏维埃共和国成立后,于1933年12月15日由中央执行委员会专门发布了《惩治贪污浪费行为》的第26号训令,规定;“凡苏维埃机关、国营企业及公共团体的工作人员,利用自己地位贪污公款以图私利者”,根据贪污公款数量——100元以下、100元以上至300元以下、300元以上至500元以下、500元以上,分别处以半年以下的强迫劳动、半年以上2年以下的监禁、3年以上5年以下的监禁、死刑:没收其本人家产的一部或全部.
Since its founding date, the Chinese Communist Party has taken honest government as the fundamental condition for its founding, army building and political construction. In the long-term democratic revolution and the construction of the people’s democratic government and legal system, it has always been paying attention to eliminating all kinds of corruption and emphasizing that party members and cadres must be honest In the early days of the Agrarian revolution and the resolution of the Gutian Conference of 1929, he put the content of incorruptibility into the five conditions of party members, that is, those who joined the party must “have no idea of making foreign money In response to the corruption that occurred in the early days of the worker-peasant democratic regime, the First Workers ’and Peasants’ Assembly in March 1930 passed the Regulations on the Discipline of Government Officials, and put forward the punishments on ”embezzling public funds and accepting bribes“ June 1930 ”Minxi Western Soviet Government Bulletin“ No. 13 declared: ”Embezzlement of public funds, against public buildings and public research.“ The establishment of the Chinese Soviet Republic, on December 15, 1933 by the Central Executive Committee specifically Issued Order No. 26, ”Punishing Corruption and Waste,“ which stipulates that ”Where the staff of the Soviet authorities, state-owned enterprises and public bodies make use of Has embezzled public funds in the interests of self-interest, "according to the amount of embezzled public funds - less than 100 yuan, more than 100 yuan to less than 300 yuan, more than 300 yuan to less than 500 yuan, more than 500 yuan, imposing forced labor of less than half a year, Imprisonment of not more than 2 years, imprisonment of not less than 3 years but not more than 5 years, and death penalty: Confiscation of part or all of his personal property.