论文部分内容阅读
余光中《听听那冷雨》中有这样一段话:金木水火土,各成世界,而一入“雨”部,古神州的天颜千变万化,便悉在望中,美丽的霜雪云霞,骇人的雷电霹雹,展露的无非是神的好脾气与坏脾气,气象台百读不厌门外汉百思不解的百科全书。其中“美丽的霜雪云霞,骇人的雷电霹雹”其实应当呈现为:美麓的霜雪雲霞,骇人的雷电霹雹……这一句运用了什么修辞手法呢?联边,“霜雪雲霞”、“雷电霹雹”用的都是“雨”头!所谓“联
Yu Guangzhong ”Listen to that cold rain,“ there is such a passage: Jinmu Shuofuhuolv, into the world, and into the ”Rain “ Department, the ancient Shenzhou Tian Yan ever-changing, they are in sight, the beautiful frost snow clouds , Appalling thunder and lightning hail, reveal nothing more than God’s good temper and bad temper, meteorological observatory endless puzzled outsiders puzzled encyclopedia. Which ”beautiful frost snow Yunxia, appalling thunder lightning“ actually should be presented as: the foothills of the United States frost snow clouds, appalling thunder and lightning hail ...... This sentence is the use of rhetorical device it? ”Frost snow clouds“, ”lightning thunder“ are used ”rain “ head! The so-called ”United