论文部分内容阅读
楼道里的小夫妇去年牵的手,今年却形同陌路。没有诧异,只有轻轻的叹息,也好似有一番解脱。刚开始的日子,看到他们出入成双,经常在家搞个小型聚会什么的。逢个节日或者纪念日什么的,必有鲜花相伴,惹得我在丈夫面前一顿艳羡,大赞他们的浪漫与情调。而丈夫这时总是要携我去逛菜场,不管我心底的怨气,红的绿的,挑挑捡捡,拾得一箩筐。回来后,便一阵忙碌。看着满桌的饭菜,我才懂得原来生活中没有美酒与鲜花相伴也能如此让人满足。渐渐地,夜深的时候听到楼道里“嘭嘭”的捶门声,还夹杂摔砸声、女人的哭声。大概是男人又迟归了。这样的日子里,我也能心安理得地安睡着,并以过来人自居,小夫
Small hands in the corridor last year, holding hands, but this year is stranger. No surprise, only gently sigh, it seems a relief. The beginning of the day, see them out of double-entry, often at home to engage in a small party or something. Every festival or anniversary, what flowers must accompany, prompting me to envy in front of her husband, praising their romance and sentiment. At this time, my husband always want to carry me to visit the market, no matter my heart of grievances, red and green, picking picked up, picked up a basket. After coming back, it was busy. Looking at the table full of meals, I learned that life can not be accompanied by flowers and flowers so satisfying. Gradually, late in the night to hear the corridor “嘭 嘭 ” beating the door sound, but also mixed with falling sound drop, a woman crying. Probably a man is late again. In such days, I also sleep peacefully and comfortably, and I come here as a man