论文部分内容阅读
“独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。”未出校门之前,每年都在闽海之滨的老家欢度春节,对这两句千古传颂的唐诗体会不深,只当诗中佳句时常背颂而已。 1955年7月,我从集航毕业后不久便离乡北上青岛,8月上“鲁航119”轮实习。该轮船籍港为青岛,大都航行于山东半岛、逗东半岛沿海和渤海湾各港,船员大多为山东人。初从南方到北方,从陆地到海上,随船到处观光,一切都颇感新鲜有趣,日子很好过。转眼秋去冬尽,春节来临。
“Before leaving school, every year in the home of the Minhai Sea, celebrating the Spring Festival, the Tang poetry passed by these two eternal ages is not deep, only when the poetry is good Sopranos often chant it. In July 1955, I left Qingdao on the north side of the island soon after I graduated from CIMC. In August, I interned on ”Lu Hang 119". The ship’s port of registry is Qingdao, most of which are navigable in Shandong Peninsula, with the eastern coast of peninsula and the ports of Bohai Bay. Most of the crew are from Shandong. From the south to the north, from land to sea, sightseeing around the boat, everything is quite fresh and interesting, very good days. Blink of an eye to winter, Spring Festival approaching.