英汉两种语言的异同对翻译产生的影响

来源 :黑龙江教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qwerdfhkotfd
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译技巧与策略之所以存在,主要是因为文化不同,导致思维方式与语言习惯也不同。基于此,从语音、词汇、语法三个方面来探讨英汉语言结构的异同,进而分析思维方式的异同,最后从词的意义、词语的搭配、词序和句法来探讨对翻译产生的不同影响。 The reason why translation skills and strategies exist mainly because of their different cultures leads to different ways of thinking and language habits. Based on this, the similarities and differences between English and Chinese language structures are explored from the aspects of phonetics, vocabulary and grammar, and then the similarities and differences of thinking modes are analyzed. Finally, the different influences on translation are discussed from the meaning of words, collocation of words, word order and syntax.
其他文献
期刊
“小语境比较法”“二元法和多元法”“义素配列比较法”“语素辨析法”是现代汉语词义辨析的重要方法,对意义相近、用法相似的词语的辨析尤为重要,如截获、截取、截留、截断
期刊
期刊
鲁迅的小说,字字珠玑,篇篇精品,是最早为中国现代文学获取国际声誉的。尤其是阿Q这一典型形象的创造,使鲁迅先生一跃成为世界著名的伟大作家,可与果戈里、契诃夫、高尔基、塞万提斯、肖伯纳、罗曼·罗兰等艺术大师媲美,以致于罗曼·罗兰也感慨他永远也忘不了阿Q那张忧愁的面孔。可以说,鲁迅先生的小说不仅是中国文学的宝贵遗产,也是世界人民的一笔珍贵的文化财富。因此,在中学语文教材里,鲁迅先生的小说出现的篇次最为频
期刊
批判性意识是高中阶段的学生应该具备的一种重要的意识,同样,提高学生们的批判性能力也是高中英语课程目标为高中英语教学提出的一个重要的目标。如果学生能够具备一定的批判
期刊
“理实一体化”教学作为一种创新的教学模式,被越来越多的学校和教师所采用。本文阐述了“理实一体化”教学方法及采用该方法所取得的良好的教学效果。
田贺书《伤仲永》这节课超越了“语文教学”,实践着“语文教育”:教学生从文本中汲取言语智慧和人生智慧,增长学习语文和做事的才干,使学生越来越聪明.rn一、汲取言语智慧,教
期刊